innerFrench
подписчиков: 815 тыс.
Télécharger la transcription de la vidéo
innerfrench.com/inscription-y...
198 expressions pour comprendre le français parlé
innerfrench.com/frenchphrases/
Le Podcast innerFrench
innerfrench.com/podcast/
Le cours intermédiaire «Build a Strong Core»
innerfrench.com/strongcore
Le cours avancé «Raconte ton histoire»
innerfrench.com/histoire
Комментарии: 309
@ronaldericeira3734 +34
Avec toi on apprend beaucoup de choses: grammaire, histoire, politique, c'est pourquoi j'adore tes vidéos. Merci. J'admire aussi ta vision critique de la réalité et du monde.
Год назад@user-xr6le4zf6y
Genial
Год назад@ailleurd
Toujours aussi intelligent. Ma mère, suisse romanche, qui ne maîtriser pas vraiment le français, a inventé le mot "serpi" de serpillière Je suis serpillière veux dire que je suis crevé,...
3 месяца назад@paulopestana4090 +83
Au Portugal on appelle "la langue de Camões", il était un auteur qui a voyagé dans l'époque des découvertes et il a écrit un de ces œuvres en voyage vers la découverte de chemin maritime de l'Inde. Ce livre s'appelle "Os Lusíadas".
Год назад@LatynaH +1
intéressant !! merci bien
7 месяцев назад@helenavicentini8383
C’est la même chose au Brésil, parce que on parle le Portuguais.
5 месяцев назад@jovspz9650 +2
@@helenavicentini8383il est vrai
4 месяца назад@pedrolmlkzk
"A ultima e mais bela flor do Latio" aussi
2 месяца назад@lornashipmanwhite5710 +20
Aucun américain parle anglais comme Shakespeare. J'aimerais écouter ce soi-disant père de notre langue parler anglais avec l'accent américain. Ça serait vraiment drôle. Chaque langue évolue avec les changements sociaux et culturels de ce pays. C'est naturel je crois. J'ai une petite suggestion. Est-ce que tu pourrais nous raconter une partie d 'une comédie de Molière simplifiée et dans la langue française d'aujourd'hui pour nous?. Ça me donnerait beaucoup de plaisir. et serait très intéressant. Je te remercie de tout ton travail pour nous. Tu es le meilleur !😼
Год назад@guanacovision2412 +1
Américain de quel pays? Mexique. Bé more specifique
Год назад@lornashipmanwhite5710
@@guanacovision2412 C'est vrai. Tu as raison.
Год назад@Jamaleen
@@lornashipmanwhite5710 Is there an adjective (English or French) that means "Unites States-ian"?
10 месяцев назад@thethugsmith_codm8357
@@Jamaleen yeah "états-unien" means literally "USA-ian"
10 месяцев назад@timd7683
Tu peux écouter des narrations de ses pièces par les américains. Elles ne sonnent pas drôle à mon avis, elles sont tout à fait normales. Il faut comprendre que ni l'anglais des états-unis, ni l'anglais d'angleterre n'est pas nécessairement plus similaire à l'anglais de Shakespeare, les deux variétés a évolué en directions divergentes.
4 месяца назад@dereklambe +39
A mon avis, utiliser la phrase « la langue de Molière » n’exclut personne. La langue française appartient à tout le monde, et constater que Molière fut l’un de ses maîtres est bien. Ce n’est qu’un dicton.
Год назад@juliensorel5529 +11
Exactement, c'est le même argumentaire que les zozos qui voudraient déboulonner les statues de nos personnages historiques. On prête aux symboles historiques une responsabilité anachronique donc il faudrait s'en débarrasser. Ahurissant.
Год назад@MrMaverickNw +4
Merci pour votre bon sens.
Год назад@dresdi
Pourquoi utilises-tu le passé historique dans une commentaire ?
11 месяцев назад@Vicomte.de.Carcassonne +25
Très bonne explication : c'est sans doute parce-que Molière était écrivain de la période classique qu'il est devenu la référence, d'où "français" = "langue de Molière"
Год назад@joanncrisher
Une de votre meilleur podcasts. J’ai appris si beaucoup.🎉
4 месяца назад@pedromiguel2675 +1
Oui, d'accord, Molière a été un des fondateurs du Français moderne, d'où le sens d'appartenance qu'on lui attribue par rapport à la langue française. Mais non seulement il a porté sur scène le langage vivant du quotidien des français, mais il eût l'énorme talent de créer des personnages vivants, qui sont encore des archétypes de la littérature universelle, surmontant de façon définitive la machinerie des personnages en carton-pâte des tragédies de Corneille et de Racine. Ce qui fait qu'on peut encore se réjouir de nos jours avec Le Misanthrope, assurément la plus grande pièce de théâtre écrite en langue française. L'immortelle interpellation d'Alceste - le misanthrope - et Célimène - la coquette - est le dialogue éternel entre un homme et une femme, que seul le génie de Molière sût épancher avec une telle maîtrise. Ce n'est pas donc seulement à cause de la modernisation de la langue française que Molière mérite d'être associé définitivement à elle, mais parce que son talent, qui appartient maintenant au patrimoine de l'humanité, définit un certain sens du savoir vivre et faire, d'une certaine philosophie de l'existence, qui émanent spontanément de la culture française. Et puis Molière n'a aucun rapport possible avec le mythe du matchisme. Dans ses comédies, les femmes ont presque toujours la partie gagnante, même les Précieuses Ridicules. Autant que la langue de Molière on pourrait appeller le Français la langue de Madame de Sévigné, qui porta bien haut le flambeau de l'esprit français. Pedro Miguel, Mar del Plata, Argentine
7 месяцев назад@docline333 +4
Ce n'est pas parce que leur langue n'est plus actuelle qu'il faut décourager les gens d'aller au théâtre. Une bonne pièce de théâtre, bien jouée, reste un plaisir même si on ne comprend pas la langue. J'ai vu une adaptation de Ovide jouée par des acteurs allemands (en France), tout le monde comprenait. J'ai assisté à un Molière en russe (L'avare, joué devant un public français très populaire): personne n'était perdu, visiblement tout le monde comprenait tout alors même que personne ne comprenait les mots. Au théâtre, la langue est un élément très secondaire en réalité. Allez au théâtre !!
9 месяцев назад@jonstein6868
J'ai apprécié cette vidéo, merci. parfois en anglais, nous faisons référence à «the queens English» pour signifier standard ou bien prononcé, et aussi BBC English pour signifier clair et articulé.
4 месяца назад@gabrielmagalhaes. +2
Comme vous apprenez le français, je suis sûr que vous avez déjà entendu cette expression, « la langue de Molière ». Moi, je l’utilise assez souvent pour ne pas répéter tout le temps « le français » ou « la langue française ». D’ailleurs, on dit aussi « la langue de Shakespeare » pour l’anglais, « la langue de Dante » pour l’italien, « la langue de Cervantes » pour l’espagnol, « la langue de Goethe » pour l’allemand, etc., etc. Oui et désolé d’avoir écorché les noms de ces grands auteurs, mais c’est comme ça qu'on les prononce en français. [00:00:32] Alors oui, ces expressions permettent d’éviter les répétitions — en plus, elles sonnent bien, elles sont jolies —, mais je me suis rendu compte qu’elles posent aussi quelques problèmes. [00:00:43] Avant de vous expliquer pourquoi, je vous rappelle juste que vous pouvez télécharger la transcription de cette vidéo avec tout le vocabulaire en cliquant sur le premier lien dans la description. Donc, si vous avez du mal à comprendre certains passages, vous pouvez lire la transcription pour vous aider ! [00:01:00] Alors, d’abord, pourquoi on a choisi Molière plutôt qu’un autre auteur ? À mon avis, il y a trois raisons principales. La première, c’est que Molière est un auteur du classicisme, un courant littéraire du XVII e siècle. C’est durant cette période que la langue française s’est formalisée, qu’on lui a donné des règles, notamment en créant l’Académie française en 1635, et plus tard avec la publication des premiers dictionnaires. [00:01:32] Donc, les auteurs de cette époque sont souvent considérés comme les premiers « génies » de la langue française. Pour la poésie, il y avait La Fontaine ; Racine et Corneille, pour la tragédie ; et Jean-Baptiste Poquelin pour la comédie. Jean-Baptiste Poquelin, plus connu sous son nom de scène : Molière. [00:01:52] Mais le choix de Molière peut sembler surprenant parce qu’à cette époque, la tragédie et la poésie étaient jugées plus nobles que la comédie. Sauf que Molière avait un grand avantage sur ses concurrents : sa créativité. Et ça, c’est la deuxième raison qui explique son succès. [00:02:12] Avant lui, au théâtre, il fallait que tous les personnages s’expriment avec élégance, aussi bien les princes que les domestiques. Quand Molière est arrivé, il a créé une petite révolution en faisant parler ses personnages comme dans la vraie vie, avec leurs tics de langage, leurs fautes de grammaire et parfois leurs langues régionales comme l’occitan ou le picard. Il a même été un des premiers à utiliser la prose au lieu des alexandrins. [00:02:43] C’est grâce à ce style naturel que ses comédies étaient si populaires. Tout le monde pouvait les comprendre. Elles étaient appréciées aussi bien par le roi Louis XIV et sa cour que par les habitants des petites villes de province parce qu’elles étaient plus accessibles que les tragédies de Racine et Corneille, et qu’elles partageaient des leçons tout aussi profondes. [00:03:07] Maintenant, la troisième raison : on dit que Molière incarne « l’esprit français ». Il faut bien comprendre que cette expression, « la langue de Molière », elle est apparue longtemps après sa mort, au XVIII e ou XIX e siècle (les historiens sont pas d’accord sur la date exacte). Dans tous les cas, elle a été inventée pour renforcer l’identité nationale française. [00:03:30] Donc, on n’a pas seulement choisi Molière pour ses talents littéraires, mais aussi pour ce qu’il représente : une certaine forme d’humour, un humour français qui se moque aussi bien des nobles que des paysans. L’humour de Molière, c’est un humour populaire et fédérateur qui est toujours là pour enseigner des vérités profondes sur la nature humaine.
10 месяцев назад@brnclds +8
Pour répondre à votre question, nous dirions peut-être que le Portugais est « la langue de Camões ». C’était un poète du XVIe siècle, qui a écrit une épopée sur la formation du Portugal, appelée « Os Lusíadas ». En décasyllabes. Il est intéressant que je ne sois pas portugais, mais brésilien. Le Brésil, comme vous le savez, était une colonie du Portugal, jusqu’en 1822. Mais, aujourd’hui encore, je pense qu’il est plus courant d’entendre la « langue de Camões » que, par exemple, « la langue de Machado de Assis ». Le dernier nom que j’ai mentionné est considéré par de nombreux Brésiliens comme le plus grand auteur né ici (en 1839). Mais je ne m'en plains pas. Ce qui m'inquiète, c'est de commencer à dire "la langue d'Homer Simpson", étant donné le colonialisme culturel dans lequel nous sommes plongés au Brésil.
Год назад@samsara450
Mais Homer Simpson est un personnage américain.
3 месяца назад@lorrainekellerw7090
Votre chaîne me donne envie de faire une chaîne sur le Mexique ! Mais c'est beaucoup de travail, recherche, etc... Mais c'est aussi une façon de connaître mieux mon pays.....a 68 ans je ne sais pas si j'ai l'énergie 😂 FÉLICITATIONS vous faites un merveilleux travail
5 месяцев назад@millerm2490 +5
C’est si bizarre, je viens d’acheter « les femmes savantes » et j’ai commencé à le lire aujourd’hui. Puis, j’ouvre YouTube et je vois ta vidéo !! 😯 En tout cas, j’ai bien aimé ton analyse !! Merci 😊
Год назад@mollynoble6145 +1
Cher Hugo, J'adore tes vidéos et podcasts. Les sujets sont toujours vraiment intéressants et ja suis toujours contente de comprendre ta parole. Merci pour ton travail!
10 месяцев назад@loretoperezalmeida3319 +1
Merci Hugo, quel bel exposé, intéressant et bien documenté. Ce commentaire si personnel et critique aborde les enjeux de cette expression depuis des optiques nouvelles. Bravo et merci encore pour cette vidéo, à partager sans modération !
Год назад@stevens716 +29
Je viens de passer mon bac (ou l’équivalent en Irlande) aujhourd’hui. Vos clipes étaient très utile pendant mes études ! Merciii
Год назад@annanovak6906 +2
Félicitations!
Год назад@jcm_r +1
Bonne chance!
Год назад@angelomdi +2
Très bien !!!
Год назад@stevens716 +1
Merci à tous !!
Год назад@taniasaldanha2114
Soyez heureux!!!!
Год назад@mohamedsakka237 +1
j'adore cette chaîne et les leçons qu'elle propose ,et je vois que vous méritez le succès en raison de votre habileté en diction et de votre intelligence dans le choix des sujets ,mais j'ai une demande simple mais importante que l'iunivers ne peut se permettre,pouvez vous télécharger le saint coron ? un dans la langue originale traduit en français et puis le regarder même une fois dans votre vie,si vous n'aimez ca vous peuvez le supprimer...qu'en penses-tu ,mon frère?
11 месяцев назад@korelly
Il existe des représentations de pièces de Shakespeare où les acteurs sont entraînés par des historiens à parler avec la prononciation probable de l'époque. Mais je n'ai jamais entendu parler de pièces de Molière où les acteurs parlent comme à son époque.
10 месяцев назад@christianeichenberg6876
Très bonne vidéo merci! Je pense à la parole de Booba: "Je suis meilleur que Molière"-Garde la pêche C'était génial de lui 🎤
7 месяцев назад@brendanfitzgerald246 +5
Salut! Je suis un étudiant de lycée dans les Etas Unis essayer apprendre le langue et le culture de France. Je suis très intéressé dans regarder ton vidéos, mais je ne sais pas français bien assez comprendre. Cependent, aurait cet vidéos être une source bien de imerssion apprendre plus français?
Год назад@Jamaleen +1
Merci, Hugo. Au Royaume Uni, on a la langue de Shakespeare, mais aussi l'anglais de la Reine /le Roi (The Queen's (now King's) English).
10 месяцев назад@thethugsmith_codm8357
Ya t-il un équivalent pour l'anglais américain ?
10 месяцев назад@wsudance85
L'anglais c'est ma langue maternelle, mais je ne dis jamais « la langue de Shakespeare » mdr 😅 L'anglais qu'il parlait, cela n'a rien à voir avec la langue que nous parlons aujourd'hui. Cependant, je comprends tes points parce-que les profs toujours considèrent ses œuvres comme le commencement de la langue anglaise moderne.
Год назад@danielleettango +3
J'avais appris que c'était François Premier qui avait développé le Français pour renforcer l'identité nationale et qu'il avait fait appel aux artistes de la Pléiade pour creer de nouveaux mots : Pierre de Ronsard, Joachim Du Bellay, Lazare De Baïf et deux autres dont j'ai oublié le nom... Si Molière revenait ses personnages pourraient dire Wesh, keum....
Год назад@jordantsak7683 +1
The differences between older forms of modern languages as it is english and french are more diversified from the more modern ones, than ancient greek to modern greek.
Год назад@goga6499 +8
Pouvez-vous faire un film sur la vie en Pologne ?
Год назад@user-yj2yo9jp3p +3
Ravie de te revoir, Hugo! Chez nous en Russie, on dit la langue de Pouchkine et Tolstoï. J'espère bien qu'on ne les oublie pas à cause de ce présent terrible🥺
Год назад@nadinenadinenody4986 +1
Merci beaucoup monsieur Hugo, j'espère que vous activez la traduction en arabe pour meux comprendre vous🌹
Год назад@gigitirelli +5
Une autre chose: en Italie on utilise souvent la périphrase "La langue de Voltaire" pour indiquer le Français, car cet auteur est aussi connu que Molière de nos lecteurs francophiles!
Год назад@anitawaters4745 +1
Je n’ai pas encore regardé cette vidéo mais j’ai déjà lu le transcription que j’ai trouvé très très intéressant!! Merci beaucoup 🙏
Год назад@orozimboalmeida3015 +19
Bonjour Hugo, merci pour l'excellente vidéo. Ici au Brésil on dit que le portugais est la langue de Camões
Год назад@jacksonmariano7834
Molière a su valoriser tous les discours de la société de son temps. Je pense que c'est pour cela qu'il est utilisé comme référence pour la langue française. Mais je ne suis qu'un brésilien qui fait des suppositions sur la plus belle langue du monde.
Год назад@gigitirelli
Je pense que dire "La langue de Molière" n' exclut personne, c'est tout simplement un hommage à la tradition; après tout, ce sont les auteurs Français qui ont créé la langue Française, ainsi que les Italiens ont créé la langue Italienne etc. Bref, ne laissons pas que le "politically correct" efface nos traditions les plus nobles et l'hommage à nos génies!!
Год назад@mariefrench44 +1
Encore une fois, une vidéo fabuleuse !
Год назад@lauragarciagarcia9561 +29
Ne nous abandone pas. Ils nous manquent tes vidéos et tes podcast 😢
Год назад@nilfanfernandes8524 +1
"La langue de Camões" pour le portugais européen et "La langue de Machado de Assis" pour le portugais brésilien.
Год назад@mariomenjr +1
Merci beaucoup pour vous vidéos et spécialement pour les transcriptions. Ils sont vraiment utiles dans mon voyage d'apprentissage du français.
Год назад@zaidxkxk +2
La littérature de Molière est très intéressante. Merci beaucoup Professeur Hugo. Je t'aime. 🥰👌🏻
Год назад@magdieljunqueraalvarez9194 +1
Le galicien est la langue de Rosalía de Castro, on est très fiers de casser cette règle patriarcale! Je connais aucun autre cas pareil en Europe 😁
Год назад@atik2627 +3
Hugo me manque vraiment, je souhaiterais que vous faites trop de vidéo sur YouTube . On voudrait une vidéo par semaine n'importe quel sujet l'importance c'est de te voire et nous faire rêver. ❤️❤️
Год назад@jeffcollins6917 +1
Je suis en accord!
Год назад@uljana8448 +1
Merci beaucoup pour tes videos très interessants!
Год назад@hamadisoule1568 +1
Merci beaucoup c'est vraiment sympa mon professeur
Год назад@zene7041 +8
Bonne soirée monsieur, merci vraiment pour les efforts que vous faites. Je me sens très motivée quand je vois vos vidéos et je suis heureuse de faire votre connaissance.a bientôt
Год назад@fernandot6712
Merci, Hugo. Je ne pensais pas que vous allez parler de le patriarcat. Je suis fiere de vous
Год назад@rahmarahma2136 +2
Merci Hugo pour cette nouvelle vidéo comme toujours magnifique
Год назад@nildavillalobosbenitez4855
Je mange avec toi parce que j'ai une routine de regarder tes videos pendant que je mange. J'aime l'information apropos de l'histoire et de la literature.
4 месяца назад@zineb9861
Merci beaucoup pour vos vidéos.jai découvert votre chaîne il y a quelque semaine et je la trouve vraiment génial surtout ceux dans lequels vous avez parlé de la culture française. j'ai une question concernant les séjours linguistiques,est ce que ça vaut le coût de y participer ? et en dernier merci infiniment et pardon pour les fautes 😅😅
Год назад@paulagurgel4577 +3
Merci pour la vidéo, c'est magnifique !
Год назад@daryaazari937
En persan on a « tarikh-e- Beyhaghi » qui est vraiment difficile à comprendre même si pour nous !!
11 месяцев назад@miracleofart2092 +7
Bonjour, Hugo! Merci beaucoup pour la vidéo 💖 En russe pour replacer « la langue russe » on dit « la langue de Pouchkine »😊
Год назад@iaia8900
Dommage qu'on ne dise pas:"le français, la langue de Hugo"! ❤❤
Месяц назад@merci-qc8vq +4
À propos du japonais, il est difficile de dire/déterminer comme ça, mais Sôseki Natsumé qui est écrivain japonais très connu, est une représentation japonaise je crois. Il a écrit ses œuvres il y a 100 ans déjà mais on peut lire sans problème (généralement il est difficile de lire des œuvres anciens 😅) Merci beaucoup pour ta vidéo Hugo!
Год назад@salomebouzerand9395 +1
Tu as sûrement lu une transcription en japonais moderne.. tu sais même les éditions les plus fidèles aux textes littéraires originaux ne sont pas orthographiées exactement pareil. Et je pense que ton édition devait être très adaptée pour que tu puisses lire sans problème ni rien.
Год назад@rectotexto4586
Pour la clause Molière, il y a une autre contradiction. Il y a, en France, des entreprises qui fonctionnent en anglais. On se retrouve dans la situation absurde où des Français communiquent, entre eux,... En anglais !
Год назад@carolaxis +2
Chapeau ! J'adore vos analyses. Tu est très claire et tu m'aides à réfléchir sur beaucoup de thèmes. En plus, je suis contente parce que je peux dire que maintenant je comprends presque 95 % de tout ce que tu dis. Merci beaucoup.
Год назад@hibateparle9106 +52
Je vous jure que c'était la question que j'avais en tête. Merci du fond du cœur Hugo. Selon moi vous êtes la version simple et authentique de cette langue. (On est bien là les 50🥰)
Год назад@simonekussatzfreelancejour1215 +1
Merci beaucoup. You're doing a great job!
Год назад@gustavoonthetelephone2103 +3
C'est bien que vous ayez mentionné le caractère colonialist de cettes expressions!
Год назад@AimericLafont +16
L'occitan, c'est la langue de Mistral
Год назад@dariashevchenko1585
Merci pour la transcription !!!
Год назад@moshetabachnick +1
Personne ne doute point que le langage de la société évolue avec l'avancement de son histoire et qu'on appelle classique la langue du 17e siècle pour une simple raison qu'il s'agit de l'époque brillante du classicisme français et non pour l'imposer en tant qu'échantillon éternel. Je risque même de supposer que dans l'expression usuelle "la langue de Molière" le nom propre est partiellement désémantisé, soit - Molière : son langage de l'époque classique = idéale du point de vue culturel et historique.
Год назад@tommyb.6064 +1
Non attends là au Québec on dis une chaise berçante et on m'a dis que vous disiez un Requin Chère ( Rockin Chair ) ! Ou le Tsuppère-Oire (tupperware) ou le Ap-ple-pie ( chausson aux pommes chez McDo) Ou le drive-trrru ( service à l'auto ) ... Ici on dis " faut pas chârier ". et je mets 'accent sur le â... ou le A prends un son à mi-chemin avec le O.
Год назад@tobiasgallegos8219 +27
Merci d'etre toujours si profond dans ton analyse et de nous montrer bien les nuances des sujets proposés
Год назад@clingtome
en Russie c'est la langue de Pushkin, je crois qu'on n'a pas cette expression, mais on le sait) en Ukranian c'est la langue de Shevchenko, un grand poète
10 месяцев назад@jeannedarc5398
J'aime beaucoup vos couros ❤
Год назад@Jackretro
chose certaine, c'est LA PLUS BELLE LANGUE AU MONDE lorsque bien parlée !!!!
Год назад@angelandia +7
Comme toujours: des videos très bien faites, des informations claires et précises, des commentaires respectueux, des mots bien mesures, des analyses integrales et justes. J'aime bien ton chaine Hugo, merci! Salut de la Colombie!😍
Год назад@julietahenning4347
Bonjour Hugo pour votre magnifique et intéressant vidéo. Vous êtes un professeur amusant et créatif. J’aime beaucoup votre articulation dans votre français car il est très musical et très compréhensible. Merci pour toutes vos vidéos. Un grand merci de Californie.
Год назад@bgrbdn +2
C'est très utile on veut voir beaucoup de vidéos comme ça 😍😍😍
Год назад@v4r143
J'adore tes videos!!!! MERCI
Год назад@bozhang515 +1
Merci Hugo, la langue de Molière est une bonne expression que je ne su pas. La vidéo top comme toujours.
Год назад@osonhodeleon
Merci beaucoup pour cette vidéo.
10 месяцев назад@silviamanso4543
merci Hugo. Une vidéo que m'a beaocoup plus. une trés bonne explication
Год назад@christianehoff5444 +2
Merci beaucoup, Hugo, pour cette vidéo très intéressante. Comme l‘Académie française en France nous avons „l‘Académie pour la langue et la poésie“ en Allemangne. Et je suppose, que entre les membres soient aussi des soi-disant puristes de la langue. Mais d'autre part l’académie a aussi a pour mission de préserver certains mots de la langue allemande, qui apparaissent le plus souvent dans des textes littéraires. Par exemple le magnifique vieux mot allemand „hold“. C’est très difficile de traduire, peut-être avec doucement, aimablement - un paysage peut être agréable, doucement, aimablent. Naturellement en 2022 aussi nous parlons pas comme Goethe, mais à mon avis il est important de conserver certains mots, sinon, un jour nous ne comprendrons plus les textes de nos grands poètes, les textes de nos plus grands auteurs des siècles passés.
Год назад@user-gy3kn8ms3s
Спасибо! Хорошее видео. Очень интересное. Я узнал много нового о Мольере, чьи комедии вполне современны.
Год назад@DaWilant
j'aime ta chaîne, super
Год назад@isabelmaciel4037
Bonjour, je remercie pour cette vídeo, exelent, m'a plu 👍
Год назад@carmetadelacuineta +5
Merci par cette vídeo, Hugo. J’aime bien le ton que tu utilises, si loin du chauvinisme classique français. C’est vrai que les expressions ou locutions expriment une culture traditionelle imbibée de prejugés. Chez nous, en Espagne, on entend souvent l’expression “Háblame en cristiano” (Parle moi en chrétien), surtout prononcé par un castillan quand quelcun lui parle en catalan, galicien ou basque.
Год назад@lcsantos9428
Vous avez oublié le portugais, la langue de Camões. Hier je suis alée au thêatre pour écouter et regarder Moliére.
Год назад@theprisonerofzenda2862 +1
Vous n'allez pas au théâtre pour voir ce que vous avez à la maison. Bref, la langue du théâtre devrait être le bon champagne, celui qui vous procure la plus grande satisfaction. Après tout, l'art devrait toujours être un grande plaisir esthétique.
Год назад@jeffcollins6917 +1
Merci beaucoup Hugo! Toujours excellent de te voir et tes vidéos sont les meilleures!!
Год назад@THYBAM +9
Merci, j'ai trouvé intéressante votre analyse. En revanche, ce que me dit cette expression, c'est plutôt que c'est la langue dans laquelle de grands écrivains du passé comme Shakespeare et Molière ont écrit, dont ils se sont servis pour communiquer leurs idées et leur philosophie de vie. On peut aussi dire que c'est eux qui ont démarré l'évolution de la langue, c'est eux qui étaient à l'origine de la totalité de la littérature française. Ces auteurs étaient dans le peloton de tête de la création littéraire, ils ont inventé de nouveaux mots, de nouvelles locutions, ils ont joué avec la langue de telle façon qu'après des siècles on reste toujours émus et époustouflés par leurs jeux de mots et la poésie de leur pensée.
Год назад@jeannedarc5398
Je suis brésilienne et ma langue c'est la langue portugese du Portugal. Et pourtant il y a plus de
Год назад@hajarsan6898 +2
T'es excellent..que du bonheur dans ta vie monsieur ❤️❤️
Год назад@fakewitchvaleria333
En Roumanie et en Moldavie nous avons l'Eminescu, notre poéte national.
8 месяцев назад@samaraali7917 +5
Hugo c'est toujours un grand plaisir de l'écouter! Tes videos me manquent beaucoup! Pour environ 3 mois j'en ai écouté tous les jours! Un, deux, trois fois et j'ai apris beaucoup avec toi. Ma prof de français ma dit que je parle bien et c'est grace à vous. Merci et n'arrete pas de nous envoyer, s'il te plait!
Год назад@belencitaatzukini +1
Cher Hugo, j'aime la façon dont tu exprimes tes arguments. C'est parfait pour ceux qui se préparent pour le TEF.
Год назад@lalilinsi7596
On dit aussi: langue de sibawayh pour l'arabe ,référence au sibawayh qui a fait la grammaire de la langue arabe en 790.
Год назад@jamespickenorgan +2
Merci Hugo. Est-ce qu'on peut dire que les langues sont toujours 'en flux'? Qu'elles changent toujours? Ce n'est pas la même chose, mais ton discours me rappelle des anglais qui croient que la Bible du Roi Jacques (King James Bible) contient les exacts mots de Dieu!
Год назад@Nadal2003
Oui, nous avons la langue de Camōes, le Portugais
Год назад@marcserres
En català, 'la llengua de Ramon Llull' o 'd'Ausiàs Marc'; Llull, primer autor del primer romanç en llengua romànica (Llibre d'Evast i Blanquerna) i primer a escriure filosofia en romànica, i Marc millor poeta del segle XV europeu.
11 месяцев назад@chamoun8656
Fais une video sur la littérature féminine et l'écriture feminine ( fond et forme)
Год назад@MultiLumy
приятно тебя слушать
Год назад@earthling9891 +5
Merci beaucoup pour ce vidéo!! J‘ai compris tout, hereusement, parce que je m‘ai demandé toujours ce qu‘est l‘origine de l‘expression «la langue de Molière»…
Год назад@sorayaaissa4598 +2
Merci beaucoup
Год назад@MsMalu03 +2
Merci, Hugo, pour cette nouvelle vidéo. Je suis ravie de te revoir. J''espère que tu as bien profité de tes vacances ! Voilà, j'aime bien ton regard critique, comme d'habitude, par rapport aux plus diffférents thèmes. Bravo !
Год назад@lavieestbelleayb9134
J’ai étudié anglais literature à université et j’adore Shakespeare .
Год назад@fouadayad8008 +1
Salut En Arabe on n'a pas des personnes qui représente notre langue,parce qu'elle est très ancienne et grande et vaste parapport autres langues.
Год назад@chiara9928
Mais je sais que le Qur'an est consideré la langue arabe même (même si pas tous les arabes sont musulmans et pas tous les musulmans sont arabes)
Год назад@nattapornthomas8542
Merci infiniment
Год назад@celsoadrianofreitas806
Pour le portugais on dit "a língua de Camões"
Год назад