innerFrench
подписчиков: 815 тыс.
La chaîne de Geneviève
/ @maprofdefrancais
La transcription de la vidéo
innerfrench.com/inscription-y...
198 expressions pour comprendre le français parlé
innerfrench.com/frenchphrases/
Le Podcast innerFrench
innerfrench.com/podcast/
Le cours intermédiaire «Build a Strong Core»
innerfrench.com/strongcore
Le cours avancé «Raconte ton histoire»
innerfrench.com/histoire
Просмотров 325 тыс.
Просмотров 626 тыс.
Просмотров 5 тыс.
Просмотров 66 тыс.
Комментарии: 3,7 тыс.
@innerFrench +2748
Le terme «français de métropole» était mal choisi, j'aurais dû utiliser «français de France». Mes excuses !
Год назад@Kerloft +53
C’est quoi la différence entre les deux?
Год назад@musiqal333 +141
Pas grave! On a tous compris ce que vous voulez dire.
Год назад@Kerloft +19
@@SyptY_ Ooooh d’accord, merci beaucoup pour l’explication!!
Год назад@paranoidrodent +96
Aussi, au Québec, le terme « la métropole » tout court est un synonyme pour l’agglomération urbaine de Montréal. Avec le contexte, on comprend que la signification française est utilisée (donc la France métropolitaine) mais par défaut, on utilise pas ce mot de la même façon. « La vielle capitale » = Québec (ville), « la métropole » = Montréal.
Год назад@akseli9 +102
@@Kerloft La différence entre les deux, c'est une différence d'accent et de certaines particularités locales. Les Français antillais, les Français réunionnais, les Français guyanais, les Français polynésiens, les Français néo-calédoniens parlent avec un accent différent de celui des Français de métropole, et ils utilisent aussi certaines tournures et certains mots qui leur sont propres et qu'on ne connaît pas en métropole. Le terme "français de métropole" était donc bien choisi pour indiquer qu'on parlait de la langue parlée à Paris, en Touraine et dans la majorité de l'hexagone, pas de la langue parlée en Guyane, aux Antilles, en Polynésie, à la Réunion ou en Nouvelle Calédonie.
Год назад@maprofdefrancais +3864
Merci beaucoup pour l’invitation! C’est un plaisir de discuter avec toi des particularités de notre variété québécoise! On remet ça n’importe quand! :D
Год назад@paulorobertovieiradeolivei9036 +34
ce sont mes profs préféré sur l´internet. Félicitations!!!
Год назад@musiqal333 +15
Vivement que ça se reproduise !!!!! ❤️❤️❤️
Год назад@ashrafsarwar4037 +7
Good 👍
Год назад@OSWALNER +7
Merci prof pour tout... t'es la meilleure!!!!
Год назад@recarioca +10
Bravo ! J'habite à Toronto et je viens d'abonner ta chaîne. À la prochaine !
Год назад@ianfoster5437 +144
6 months ago I watched this video and thought, oh man I'll never understand these two French is so hard. Revisiting it today, I can't believe how much I have learned and can now understand! I still need subtitles but I can actually understand what you are saying now and follow along the conversation! Thank you so much for your awesome videos InnerFrench, you've changed my life!
5 месяцев назад@matf5593 +3
Bravo! That’s great… Bonne chance avec vos études! I wish you well😊
3 месяца назад@ladyfirehorse2230 +1
same with me, haha! watched this video awhile back and couldn't even keep watching as a lot of it went over my head. I just re-watched with both French and English captions and I was able, to some degree, follow the conversation. I'm just so happy that I improved a bit! There is hope! 😊
2 месяца назад@ianfoster5437
@@ladyfirehorse2230 Good. Up the mighty All Blacks!
2 месяца назад@samaval9920 +1
@@Rise-UP1969But at times, English is more precise, as with French la conscience is 1 word that includes 2 very different meanings, but English has different word for each of 2. English 1) conscience— ethics & morality, subjective 2) consciousness— ideas of awareness of self, society, nature, objective French use conscience for both—can be very confusing for English, etc. speakers.
Месяц назад@KiruNarch +1
@@Rise-UP1969 There are 6 times more words in English than in French but okay.
17 дней назад@korelly +69
Je suggèrerais de faire un autre vidéo ensemble dans lequel vous donnez une compilation d'anglicismes utilisés en Europe francophone, mais qui sont remplacés au Québec par un vrai mot français. Comme ferry=traversier, sponsor=commanditaire, mél=courriel, weekend=fin de semaine etc
5 месяцев назад@micky2be +5
Et les anglicismes Quebecois. Parce que malgrès la lois 101, et ce qu'ils disent de Français, y en a un paquets.
5 месяцев назад@jacob2338 +3
@@micky2besurtout nous la génération Z ont est inondé d’anglais sur internet pis nos conversations entre nous sont quasiment 50/50 anglais-français LOLLLL
4 месяца назад@shadwmoses8602
la blague venant d un peuple qui parle un dialecte hybride de l anglais traduit mot à mot , " j ai cancelé mon rdv TABARNAK , avant de nous faire des leçons . . . .
4 месяца назад@veroniquelauzon2801 +2
Sauf que le mot "cancel" en anglais vient du français à la base. Ce n'est pas un anglicisme mais du français qui n'est plus utilisé en France.
4 месяца назад@korelly +1
@@micky2be c'est malgré, pas malgrès
3 месяца назад@vincentcottalorda2105 +72
Marseille aime le Québec dans mon cœur ♥️ 😊 merci de trouver notre accent chantant. L’accent québécois m’évoque toujours de bonnes ondes et me rend heureux lorsque j’entends un Québécois 😊
Год назад@andrevaillancourt9541 +6
Et nous, Québécois, on ADORE votre accent. ♥️ C'est donc partagé. 😉
Год назад@adacadabrafr
@@andrevaillancourt9541 trop d’amour dans cette réponse ça fait chaud au cœur. PS: c’est toujours Vincent j’avais la flemme de switcher de compte 😅
Год назад@dancooper1 +4
C'est indéniable. Vous avez le plus bel accent de France.😍
5 месяцев назад@gygye +2
@vincentcottalorda2105, votre charmant accent marseillais nous est bien connu surtout grâce aux films avec Fernandel.. '' La série télé Don Camillo '' entre autre.
4 месяца назад@robertblanchette8380
Bienvenue!
4 месяца назад@carolyncross9950 +329
This was so interesting and so empowering! Living in France and obviously speaking French with 'mon petit accent British', I've often felt awkward or embarrassed not to sound more 'French'. And then I listen to Geneviève, who speaks French kind of like I do, as in not like a French person in France, and suddenly I realise that it's totally ok! Bit of a confidence-boost over here - thank you so much!
Год назад@capotthomas9719 +17
Yeah you really shouldn't be concerned about this. I believe France is, and is trying to stay a land of welcome for all foreigners. I personnally love to hear all people speak french their own way, and as long as you're understandable...
Год назад@cesruhf2605 +19
french people appreciate anyone who try to learn french!
Год назад@khaineli +28
Don’t worry bud, I’m from Quebec and we don’t want to try to sound like they do.
Год назад@neptune1525 +3
@@khaineli You should be thankfull that they gave you the language tho
7 месяцев назад@jeanpierregriffier5590 +1
T es pas chier alors que tu parle très bien le francais tu t exprime en anglais . Serait est ce une provocation ?
6 месяцев назад@dschmouth
Le plaisir que vous avez eu à faire cette entrevue était évident et contagieux. C’est agréable de voir cette analyse faite avec respect et humour.
7 дней назад@jamesgallo3967 +527
En novembre, j'ai fait un cours d'immersion française à Québec (je suis américain), et je trouve l'accent québécois d'être adorable. Après avoir entendu parler que le Québec n'est pas le meilleur endroit pour apprendre le français, j'ai trouvé l'inverse. J'ai beaucoup appris dans une telle jolie ville. Les Québécois sont très chaleureux et accueillants, et très fiers de leur langue.
Год назад@maprofdefrancais +53
Merci beaucoup pour le beau témoignage! ☺️
Год назад@akseli9 +20
@@maprofdefrancais Oui, moi aussi, je dis souvent pour plaisanter (mais pas tant que ça pour plaisanter), qu'il vaut mieux apprendre le français avec des Québécois, des Belges ou des Suisses...
Год назад@justinruel8868 +23
L'accent américain est beaucoup plus proche de l'accent québécois que de l'accent français, c'était normal. Mais pour un Anglais d'Angleterre, je crois que c'est mieux d'aller dans un pays européen car l'accent se rapproche plus de cela!
Год назад@cjoele +10
Je crois que c'est en lien avec le français informel du Québec que les gens vous ont dit que ce n'est pas le meilleur endroit pour apprendre le français. C'est plus difficile de se faire comprendre si on utilise ce dernier plutôt que d'utiliser le français formel.
Год назад@haldoomo6752 +7
Moi j’habite au Québec et je trouve les gens trop centrés sur eux - mêmes ( Selfish ) en anglais. Après peut-être qu’on est accueilliant avec les Français mais entre Québécois parfois… Ou peut être que c’est pire en France je ne sais pas 😜 En province ( Colombie - Britannique ) apparemment les gens s’entraident beaucoup. Tout un autre monde . Après je ne veux pas nier ce que tu dit .
Год назад@ard08 +2
Les vieux de mon age oui, les jeunes d'aujourd'hui vu le niveau qu'ils ont en français j'en doute. Et que me direz vous de cet admirable accent que possèdent les gens du Quebec ? Amis québécois continuez à défendre vos racines comme l'ont fait vos ancêtres contre la domination anglaise.. (Je Me Souviens)
4 месяца назад@paulvallier6479 +1
Tres interessant pour un Americain descendu des français de Quebec. Listening to you both was a delightful exercise in polishing my understanding of spoken French! Merci beaucoup!
Месяц назад@sylvainmorency7061 +4
Finalement nous parlons un meilleur français au Québec
6 месяцев назад@Sonibetricotetcrochet +1
Pour le français québécois, je dirais que la langue parlée est composée majoritairement d'un vocabulaire que l'on dit "familier", tandis qu'à l'écriture, le français est très similaire à celui du parler de France. Donc, au Québec, nous faisons la distinction entre le français parler et écrit, nous ne l'utilisons pas de la même manière. Je suis Québécoise, étudiante en langue et linguistique, donc cette vidéo est très intéressante, de même que tous les sujets sur la langue française (histoire, emploi de la langue dans différents contextes, le langage populaire ou familier, etc.) C'est passionnant! Merci pour votre beau travail.
8 месяцев назад@noemiecomeaugodin3138 +728
Merci d’avoir inclus les francophones hors Québec au Canada dans l’intro! 🙂Il arrive souvent de nous oublier… 😅
Год назад@comptegoogle5071 +19
Malheureusement lui il oublie les francophones hors France et Canada ^^'
Год назад@philoslother4602 +6
@@comptegoogle5071 ils ne sont pas français
Год назад@jacksonishockedbyjypapi +51
Mais la vidéo portait sur les différences entre le français québécois et le français de métropole, donc on allait pas parler du français suisse ou du français belge
Год назад@mattybrunolucaszeneresalas9072
?
Год назад@RoyalGuardEziode +7
@@philoslother4602 ettt les québécois sont français? Ils ne sont plus français que ceux de nouvelles orléans mais je comprends bien que cette vidéo est à propos du québécois et le français
Год назад@davidbeaulieu1305 +4
Cette prof- de français est très précise dans ses descriptions. J'aime beaucoup la langue, et je n'ai trouvé aucune faille dans sa représentation de l'accent et du parler québécois. C'est ça. Elle est su' 'a coche! (elle est juste dans son propos). On voit qu'elle fait attention de présenter les choses dans un français plus international, mais elle représente bien les habitudes qu'on les québécois, et selon les régions.
12 дней назад@guillaumeguerlou +50
C'est un bonheur à écouter le français québécois... C'est fin, c'est rigolo, c'est décalé, ne changez rien les cousins 😉😍
5 месяцев назад@JOE_XD +2
Quand tu parles de rigolo et décalé, WC en France pour water closet, ce qui veut dire garde-robe d'eau. Y'est temps de changer ça pour toilette & salle de bain les cousins, sinon votre bidet appelez ça le butt jet. Bête en France veut dire être con. Bête au Québec veut dire être de mauvais poil. Une belle celle-là, tourlou cousin!
5 месяцев назад@EmMysteryVlogs +8
Vous aussi les ''cousins'' c'est ''à mourir de rire'' votre accent
4 месяца назад@zartchy +1
@@EmMysteryVlogs cest vrai sa 🤣
4 месяца назад@gamingshowerthoughts9723 +20
I learned french as a second language in English Canada and my teachers were equal parts from France and from Quebec. I was definitely confused at times since I had no idea there was a tangible difference between how the teachers were speaking. I remember thinking Quebecois teachers were more "cool" because they spoke more like the characters in books I would read. I guess the books in the school library were overwhelmingly from Quebecois authors, unlike the teachers who were ~50/50.
8 месяцев назад@freduah4253 +10
Je n’avais jamais remarqué qu’on prononçait l’accent circonflexe au Québec. Je trouve que ça rend certains mots très imagé. Très éducatif cette vidéo, merci.
Год назад@jeanchristophe1525 +1
Après quelques bonnes bières et deux ou trois ( vous me comprenez) plus besoin de parler pour se comprendre, c' est le souvenir qui m' a le plus marqué au Quebec en 1999 la compréhension automatique😂😂😂😂😂
3 месяца назад@benjaminblabla +753
Je suis français et je trouve l'accent quebecois très agréable. Il fait partie de la palette des accents de notre belle langue commune. Bonjour à nos cousins d'Amerique!!!
Год назад@danielsauriol +17
Salut Benjamin! Salutations de Blainville, petite banlieue au nord de Montréal. Jadore les accents, et j'adore entendre les gens parler une autre langue. Ou entendre les légers accents de villes québécoises qui ne sont pourtant pas si évloignées (la Ville de Québec, Lac Saint-Jean et le Saguenay, comme Geneviève l'a si bien mentionné. Ces régions ont un léger accent "qui goûte le ciel".... ;-) - dan
Год назад@4NG3L111 +5
allo cousin de j'sais pas où😅😅
Год назад@GREMLINS516 +12
euh du Québec, ils ne sont pas étasuniens!
Год назад@4NG3L111
@@GREMLINS516 nah, celui de benjamin blabla
Год назад@ctjdo +2
I will type in english for our curious english speaking friends. French is my native tongue. Almost became a french teacher but had a change of heart. I came from France to Canada at a young age and was subject to, mostly french from Ontario (le franco-Ontarien) and a bit from Quebec, as I lived in Toronto, which is 99% english speaking (only comparing vs french, as Toronto is insanely multicultural). Today, after having living in Canada and studying french in Canada for over 30 years, I speak with both accents. It will depend on whom I speak with. If with my family back in France, it automatically kicks in, whereas when I speak with my clients who work in Quebec, then my french sounds like a hybrid French/Belgium/Quebec accent. Having said that, I am good with accents and love having fun imitating fully accents from both regions, tricking anybody I encounter. Fun times. J'adore cette chaine! Beau travail!
3 месяца назад@patrickbaird8962 +11
I took French immersion for 11 years in Ontario Canada. I haven't spoken French consistently since then, but I could get about 80% of what the French guy was saying but only 40% of the Quebecois. I wish they taught us the Quebec version in school, that seems more relevant.
5 месяцев назад@jillrogers983 +2
Je n'avais pas remarqué auparavant,mais le Français québécois a beaucoup de similitudes avec le Français de Belgique.
Год назад@daltonturner-fz6ve +23
As an American, I find it much easier to understand her
9 месяцев назад@brunettemoondoll4JAW
the opposite for me! I was very much educated in Metropolitan French - I struggle to get everything she’s saying
4 дня назад@marcin9342 +14
Le mot « chum » me fait penser au mot allemand « Freund », lequel aussi ha un double sens de « ami » et « petit ami ». Donc: « ein Freund (von mir) » = « un chum de gars » = « un ami » = « a friend (of mine) » et encore « mein Freund » = « mon chum » = « mon petit ami » = « my boyfriend ». Elles sont fascinantes les similarités entre des langages comme ça !
9 месяцев назад@tatayoyo774 +9
je suis français, mais pour moi l'âme de la france est au Quebec. Je me sens plus chez moi là bas qu'ici. Quant à la langue, je trouve le français québécois plus logique sur certains plans
Год назад@ard08
Qui avait appelé le Quebec la nouvelle France ne s'était pas trompé , les québécois ont su garder l’âme d'une France que nous français nous avons galvaudé .
4 месяца назад@ard08
Les québécois ont su garder l’âme de cette France que nous français nous avons galvaudé.
4 месяца назад@philippeturbe7065 +180
Chez nous en Vendée (dans l'ancien Poitou) on a pas mal de mots en patois qui sont les mêmes qu'au Québec à cause justement de ces colons poitevins. On dit également "il mouille" quand il pleut, on dit "frette" pour "froid", mais aussi "ce tantôt", "c'est de même", "a matin", etc... sont des expressions qu'on utilise encore chez nous régulièrement. On utilise aussi le mot couple pour dire deux, comme "un couple de jours", je crois que c'est aussi utilisé au Québec mais aussi en anglais ("a couple of days"). Ce qui fait qu'on comprend bien les québecois :)
Год назад@plumebrise4801 +7
"Il mouille" On utilise ça aussi dans l'Ouest de la Somme
Год назад@zebrush +14
On dit 'une couple de jours' mais ça peux être plus que deux jours
Год назад@valeriehartman3705
Oui, vous avez raison. Ma mère est vendéenne et ma famille est encore lá-bas, vers Fontenay-Le-Comte. Moi, je réside aux USA.
Год назад@businesszeus6864 +2
@@zebrush ouais justement les québécois le prononce plus « une coup’e de [-] » et généralement l’utilise pour référer à plus de deux choses. pendant longtemps, je croyais que l’expression était « une coupe de [-] » (qui voudrait donc dire: le nombre de [-] qui remplirait une coupe)
Год назад@augustinedebosson9343 +17
Très juste mais la langue au Québec s'est aussi enrichie de tous les apports donc des patois du Perche ( choual qui a donné joual), mais aussi du language de la navigation Bretonne ( troller) de celle des Basques parmis les premiers venus ( oreigne...qui a donné orignal) puis des traductions littérales de l'Anglais ( prendre une marche to take a walk) mais aussi l'inclusion de verbes Anglais conjugués en Français ( Canceller pour annuler qui vient de to cancel) ajouté à ça du vocabulaire Amérindien , religieux, du Slang Américain ( je chauffe mon char dans la hood) etc... En réalité ce qui est intéressant c'est que la langue révèle toute l'histoire encore jeune de ce pays mais aussi son évolution et celle de la perception, de la pensée...autour de laquelle la vie s'articule...
Год назад@silverflamez +54
Thank you for the fascinating video! I only understood about 60-70% of the video (with reading the subs and listening to the audio), but it makes me want to continue learning French. (I'm Canadian from the west coast, and only had2-3 years of basic French in elementary school). It makes more sense now as an adult learning how certain sounds are pronounced. We basically just rote memorized/learned by repeating as children =D
Год назад@whatisthisnewfeaturehandle +1
Ahh same.
8 месяцев назад@7YBzz4nbyte
I'm Swedish and have had 5 years of school French and understand both rather well, without subtitles, though the France-French accent is easier. Have read quite a few cheap novels in French while in school, so that helped a lot, but that's 40 years ago now. 😊 But I don't speak it at all.
5 месяцев назад@patricedavid1
Pourtant j’ai beaucoup d’amis de la France et n’ai aucun problème à communiquer dans mes termes québécois ainsi que dans leurs termes français! Il s’agit de s’enlacer à travers la leur et c’est nickel 👍
13 дней назад@nicolaslameque2183 +8
Bonjour, je suis brésilien. J'étudie la langue française. Merci pour cette vidéo. C'est chouette! La langue française est vraiment belle.
7 месяцев назад@arnaud2313
C'est ça qui est génial dans la langue française, il y a des dizaines et des dizaines d'accents différents ! Du nord jusque au sud de la France, puis si tu vas en Belgique et en Suisse, c'est encore différent ..! Mais peu importe ton accent, on est tous fiers d'appartenir à la grande famille francophone ..!!!!
5 месяцев назад@vesnanincevic8020 +3
J'ai appris la langue français au Québec et je suis fière
Год назад@rectotexto4586 +192
Au Québec, les différences d'accents ne sont pas seulement régionales. L'accent varie, comme partout ailleurs, selon l'âge, la condition sociale et l'éducation.
Год назад@peteralbert1485 +14
Oui, bien sûr! Mon père roulait ses Rs avec sa langue, mais la génération plus jeune utilise la gorge.
Год назад@recalled4525 +4
@@peteralbert1485 J'utilise les deux haha ca dépend de mon humeur
Год назад@LeifGoodwin +1
Yes, the posh and more educated people tend to speak like the French, sports commentators often have strong accents, as do the working classes.
11 месяцев назад@arnoldvandamme5852
Quebéc gagne, pendant que plus refiné ou eduqué, ennuyeuse est une personne à paris plus exageré parle le français me comprends? Pourquoi??
6 месяцев назад@Stephanie_M261 +2
@@arnoldvandamme5852j’comprends rien
6 месяцев назад@flaviooliveira6999 +19
Maintenant je pouvais clairement réaliser les nuances entre ces deux variétés de français, le français québécois a tendance à parler très vite et à ne pas prononcer tous les sons clairs, j'étudie le français depuis quelques années mais je n'entends pas les sons nasillards du français québécois, et puisque ces phonèmes existent en portugais, et donc que nous avons en commun des mots très apparentés, le français d'europe semble très facile à apprendre, la même différence se produit avec le portugais du Brésil et du Portugal, ainsi que dans d'autres variétés portugaises.
Год назад@juliemoi8119
C'était trop bien. Merci beaucoup, je serai restée des heures à vous écouter ❤️❤️❤️
22 дня назад@pashut_ani +1
Pour les faux amis, il y a aussi le mot "cartable" du français de France qui au Québec a un equivalent de "sac-à-dos", puis le mot "cartable" au Québec est utilisé par contre pour un dossier pour les documents.
9 месяцев назад@joseandresmartinez8786 +12
Je suis très fier d’être un canadien d’expression française 🇨🇦
Год назад@Khelleyne
C'est clairement facile de se comprendre, en autant que vous preniez le temps d'articuler. Ça fait plus de 10 ans que je joue à des jeux vidéos avec des francophones d'un peu partout dans le monde et ils comprennent tous ce que je dis sans problème. Il faut dire que je n'ai pas d'accent québecois hyper prononcé, ça peut aider. Aujourd'hui, tous arrivent à comprendre mes expressions, des mots qui ne veulent pas nécessairement dire la même chose au Québec qu'en France et du même fait, j'ai aussi pris des expressions purement françaises avec le temps.
Год назад@andromedus4029 +188
Le terme "dépanneur" est bien choisi, à mon avis. Comme m'avait expliqué un Québécois à Montréal, on se sert de ce mot parce que ces petits magasins (qui sont ouverts au-delà des heures habituelles des autres magasins alimentaires) rendent, en effet, un service "de dépannage" aux gens qui ne sont pas en mesure de faire les courses pendant les heures d'ouverture. Merci pour la vidéo !
Год назад@ratcanroll +17
Une Remorqueuse est beaucoup employé à Québec aussi, au lieu de dépanneur, pour remorquer la voiture
Год назад@buddylove4856 +6
Certains dépanneurs sont ouverts 24 heures
Год назад@mariosabourin6965 +1
À Québec, on parle aussi d'une « accomodation » pour désigner un « dépanneur ».
Год назад@JacobPilon +10
@@mariosabourin6965 Ça doit dépendre de la région, parce que moi je suis dans Lanaudière et je n'ai jamais entendu "accomodation" pour désigner un "dépanneur".
Год назад@dzello +6
@@mariosabourin6965 ... Non? Je crois que c'est juste toi, personne utilise ce terme.
Год назад@P4u1_08
muy interesante viendo la diferencias de los idiomas, especialmente esos de lo mismo idioma pero del region diferentes
3 месяца назад@Maxenfoux +1
Merci pour ce merveilleux échange. Français de Paris, je viens de m’apercevoir que le mot "déjeuner" signifiait à l’origine « rompre le jeûne »: disjunare en latin.
5 месяцев назад@cocofee3282
Bonne idée que cette comparaison... j'ai retenu des particularités du Québécois les bécosses pour désigner les toilettes qui étaient dans le temps back house, au fond du jardin! Sans parler des gosses qui peuvent porter à confusion 😂 et chauffer dans la noirceur avec mon char... j'adore! ❤
3 месяца назад@baronam +1
J'ai beaucoup aimé, merci beaucoup a vous deux 🙂!
6 месяцев назад@karazimsabour7899 +3
Je suis extrêmement fier de ma langue
Год назад@FrenchmorningswithElisa +712
Bravo à tous les deux pour la vidéo ! J’avoue que j’avais du mal avec l’accent québécois au début mais j’ai bien changé d’avis depuis que je m’y intéresse! Et merci à Geneviève pour l’explication du « tu » interrogatif ! Je n’aurais jamais pensé que ça vienne de là 😱
Год назад@jeanpierre4171 +25
😱😱😱😱 J'adore vous trois: Geneviève, Hugo et Elisa!!! J'apprends bcp avec vous!!! Bravo!!! ;) @innerFrench @ maprofdefrançais 💛💛💛
Год назад@paulorogeriofernandesdossa68 +7
Elisa je comence à vous suive a court temps, e j'adore ton vídeo.
Год назад@aib3731 +1
@@jeanpierre4171 heyyyy moi aussiiiiiiiii
Год назад@aib3731 +4
moi par contre j'adore innerfrench plus
Год назад@lucasdossantosmartins4375 +1
@@jeanpierre4171 moi aussi
Год назад@QDWhite +2
Les québécois disent « char », comme « véhicule blindée »? Très drôle! J’aime ça!
Год назад@mrrandom1265 +1
Ce serait marrant de faire une video entre un vieux Francais qui n'a jamais entendu un Quebecois et voir s'il le comprend ou pas.
6 месяцев назад@crelcel03
Voici des accents régionaux différents entre Montréal et la ville de Québec, à Montréal le mot baleine se prononce balaîne, ménage devient ménâge, garage se dit garâge. À Québec le mot poteau se prononce potteau. À Trois-Rivières ont roule les RRR. Toutes les régions du Québec ont certains accents différents et amusants. Je demeure près de Québec et j'aime mon coin de pays.
6 месяцев назад@pauloferreira4579 +3
Sou português e consigo notar a diferença do sotaque do francês europeu e o francês do Canadá.ADOREI O VÍDEO.
10 месяцев назад@jessygt4414 +2
Que legal. E eu sou francês e posso tambem notar facilmente a diferença do sotaque do português europeu e do português brasileiro.
9 месяцев назад@wesleywang1852 +12
very well made. I am Chinese grow up in Italy but lived in both France and Quebec for many years. I learnt my french in France, to be specific, bretagne. I enjoy this video. It is clear and interesting. We had several talk in real life about this topic however it always ends in a sad way since it always comes back to history, culture or who is more original than whom. I like the atmosphere here very smooth and doux.
Год назад@hiroyukinaritomi353 +268
Il n’y avait aucune idée comme grandes différences entre le français ou les québécois. C’est dur pour moi de comprendre car je suis un japonais et je suis habitué de parler le japonais. Mais l’important est d’être habitué de parler et piquer une jasette en français et québécois. D’ailleurs, cette vidéo ça me plaise beaucoup. C’est des barres de converser avec les gens en français ou québécois. Je vous remercie de poster cette vidéo intéressante.
Год назад@YogaforGayMen +8
Pouvez-vous m'expliquer l'expression '' C'est des barres''. メルシー
Год назад@hiroyukinaritomi353 +12
@@YogaforGayMen “c’est des barres” ça veut dire “c’est amusant”.
Год назад@YogaforGayMen +11
@@hiroyukinaritomi353 Ah OK. Intéressant. Nous n'avons pas cette expression au Québec. Merci bien.
Год назад@dreggafire1182 +19
Je trouve ça trippant que vous vous intéressiez autant aux expressions françaises qu'à celles québécoises! Le mélange est chouette et très riche, ça fait plaisir de lire votre commentaire.
Год назад@dorisbetts3012 +8
Je suis très fière de mes racines acadiennes du Cape Breton en Nouvelle- Écosse! Mes ancêtres venaient de St- Gatien- des- Bois en Normandie pendant les années 1600s. Ayant une mère anglaise, ma langue maternelle était anglaise aussi, mais j'ai appris mon français un peu partout et avec les enseignants et professeurs de partout aussi- les Acadiens, les Québécois, les Français. Je devais m'adapter aux différents accents et différentes prononciations. C'était un éducation! Mon accent est un mélange de tout à cause de tous ces influences pendants mes années d'éducation, je crois. Je trouve les variations de la langue vraiment intéressantes, mais le "chiac" est difficile à comprendre parce que mes enseignants ni mon père ne parlaient jamais comme cela. On trouve le " chiac " plutôt dans la région sud-est du Nouveau- Brunswick, je crois. Les Acadiens des autres régions des provinces Maritimes du Canada ont leurs propres accents, bien sûr! Quelques mots de nos Premières-Nations, des Mi'kmaq, étaient adoptés par les Acadiens au 17ième siècle car les deux groupes étaient proches après la colonisation d'Amérique du Nord. La langue acadienne ne changeait pas beaucoup pendant plus que 100 ans. Ils étaient isolés de l'influence de la France et du Québec au 17ième et 18ième siècles sauf quand il voyaient les officiels du governement de la France ou peut- être en parlant des prêtres qui étaient éduqués en France ou au Québec. C'est fantastique qu'il existe aujourd'hui une dictionnaire de mots acadiens, un si vieux français... Merci pour cette conversation. J'ai beaucoup appris!
9 месяцев назад@lynnpatenaude5548 +15
Je viens de l’Ontario, et ma première langue est le français. Je parle comme les français de Montréal. J’ai beaucoup appris, merci!
7 месяцев назад@mikec.6822 +1
C’est vaut prononciation qui diffèrent un peu, comme elle dit vous avez souvent des lettres prononcées a l’anglaise.
6 месяцев назад@reneest-martin7771
En Ontario, nous avons aussi le français comme langue officielle. C’est triste qu’on n’enseigne pas les bonnes informations partout dans notre pays. Souvent les québécois se pensent les seuls francophone.
Год назад@laul4584 +52
Geneviève, il n'y a que les Français qui ont oublié comment ils différenciaient les accents circonflexes et les nasales! hahaha En Belgique, on entend bien la différence entre "mettre" et "maître", "patte" et "pâte" ainsi qu'entre "brin" et "brun". et... ça fait sens! :)
9 месяцев назад@GiuseppeSALVAGGIO +1
Tout-à-fait... Les Français du Nord grimpent la co-te, pas la côte :)
5 месяцев назад@soap_off
je t'avoue qu'il n'y que pour brin et brun que j'arrive à différencier
5 месяцев назад@soyel94
@@soap_off brun est plus nasal, et se prononce plus en arrière de la bouche. Je ne connais pas tout les accents francophones, mais c'est effectivement le cas dans le nord de la France et en Belgique notamment.
14 дней назад@ericventalon6113
Ils sont plus logiques sur le plan phonétique. Merci pour ces explications. Genial !
3 месяца назад@Poussindesdomtom +324
En fait dans l'ancien français (de France), on avait l'habitude de prononcer les diphtongues pour bien différencier les accents (l'accent grave surtout). Les Québécois ont continué de les prononcer (les Suisses aussi), les Français ont cessé de le faire. Ainsi, pâte ou patte, on prononce pareil en France. Pour le coup la logique va plus côté québécois. Je me suis tjrs demandé à quoi ça nous sert en France d'avoir autant d'accents si c'est pour tout prononcer de la même manière...
Год назад@MaestroSangurasu +40
Ça dépend de la région parce qu'en France il y a des gens qui font la différence niveau prononciation entre pâtes et pattes
Год назад@LeJoyeuxCarnavaleux +26
@ Sacré Vindiou cé not' Par... Vous avez oublié les Belges... En Belgique aussi, on différencie clairement "pâtes" et pattes". Mais on dit aussi "hausse" prononcé "ôs" et non "os", Charles de Gaulle prononcé "Gôl" et non "Gol", les gaufres de Liège prononcé "gôfr" et non "gofr" et je pourrais multiplier les exemples à l'infini...
Год назад@Poussindesdomtom +12
@@LeJoyeuxCarnavaleux Pour _"pâtes"_ et _"pattes"_ je ne savais pas que les Belges faisaient aussi la différence. Par contre pour les sons _"o"_ et _"ô"_ c'est surtout dans le sud (et dans les outremers comme chez moi) où on ne fait pas la différence. Par exemple mon prénom : _"Guillaume"_ , chez moi on dit un o ouvert comme pomme.
Год назад@philippelemay6384 +17
Ou bien par exemple au Québec on prononce "poulet" comme "poux-laid" et non pas comme "poulé". :D
Год назад@leaucamouille3394 +13
@@LeJoyeuxCarnavaleux La distinction du o entre "hausse" et "os" est très marquée au Québec aussi.
Год назад@wiamesalam6915 +1
Je suis ni française ni québécoise. Mais je trouve l'interview intéressant Courage du Maroc 🇲🇦🤍
9 месяцев назад@GeorgesKoch
Entre autres choses, il est très intéressant de voir comment les choses se passent avec les chiffres.. Je sais que quatre-vingt et quatre-vingt-dix dans certains endroits en Belgique disent parfois "huitante" "nonante"...
6 месяцев назад@isabellevea8237 +1
Une conversation vraiment intéressante, merci beaucoup!
4 месяца назад@bruno-xs9ns +9
français, ayant habité au Québec il y a bien longtemps j'avais ce merveilleux accent quand je suis rentré en France. le coup de la liqueur on me l'a fait et ça avait bien fait rire mes parents. j'ai adoré cette vidéo.
Год назад@alineroberts1739
J'ai ricané à certains moments. 😆 Petite, ma soeur avait demandé à notre grandmère, "Veux-tu..." et une de nos tantes lui a dit, "On dit 'vous' à grandmère!" Ma soeur a donc redemandé à grandmère, "Voulez-vous tu...". HAHAHA
11 месяцев назад@laurentinlevesque9575 +237
Les choses ont bien changé.... quand j'étais petit (il y a plus de 70 ans) si un Français déclarait : ''Mais ça ne se dit pas comme ça'' , on était tout honteux. Maintenant je réponds simplement : ''Ici, oui !'' :-) Et bravo pour avoir au moins mentionné les francophones hors-Québec. Une conversation à poursuivre.
Год назад@themasterone16 +12
Vous savez, étant du sud de la France et ayant fait mes études sur Lyon, j'ai eu droits aux mêmes remarques. Mais on dit pas le ai comme un é, il faut respecter la prononciation avec l'orthographe. Alors que la langue est avant tout celle qui est parlée, n'en déplaise aux académiciens
Год назад@goofygrandlouis6296 +1
Ah, j'avoue faire partie des "critiqueurs". 😋 Je suis un puriste. Mais bon rassurez-vous, vu le niveau de l'Education Nationale en France, le niveau en français a terriblement chuté.
Год назад@plauditecives
Le français normalisé existe pour une raison simple : il peut être compris facilement dans toute la francophonie. C'est un objectif louable. Bien sûr, les variations régionales et les dialectes rendent toutes les langues intéressantes, mais si notre objectif est de communiquer clairement, le français normalisé a certainement sa place.
5 месяцев назад@clarepellerin
Merci d'avoir jasé au sujet de nos différences linguistiques :) Pour "de rien," on dit aussi "je t'en prie" - je crois que c'est pareil en France...
5 месяцев назад@marianorodriguez6180
J’ai beaucoup aimé votre échange . Même si je suis du Costa Rica , où l’on a notre accent français . C’est à dire la manière dont on prononce les mots de la langue française . Cela varie un peu par rapport au Québec et au français de France …..
6 месяцев назад@musiqal333 +107
Mais franchement j'adore trop l'accent québécois, tout comme l'accent français métropole. Je tiens à remercier Hugo et Geneviève pour cet entretien très intéressant et illuminant sur les differences régionales et les subtilités linguistiques entre la France et le Quebec. Au grand plaisir de voir une autre interview comme celle-ci.
Год назад@raulholguin1025 +2
Je suis tout a fais d'accord!
Год назад@comptegoogle5071 +2
Mais "métropole" on est d'accord que c'est censé vouloir parler du pays de France sans les îles?
Год назад@musiqal333 +4
@@comptegoogle5071 J'aurais dû préciser que je fais référence au français soi-disant «standard» ; plutôt le français parisien vient à l'esprit, alors qu'il y a plein d'accents et de variations en France.
Год назад@comptegoogle5071 +3
@@musiqal333 Oui plutôt parce que même en France l'accent du centre n'est pas une référence à part entière... Alors si tu prends la francophonie entière, on n'est pas sortis de l'auberge ;p
Год назад@musiqal333
@@comptegoogle5071 Oui exact, le nombre d'accents en dit long !
Год назад@SomeDudeQC +1
Mon prof de linguistique m'as dit "les Québécois ont un language beaucoup plus intéressant côté tonale. Il a plus de différences qu'avec le français moderne"
Год назад@yenapasmaudit
J'aime bien quand vous dites que malgré les tentatives que le français n'évolue pas, il évolue quand même. Une langue qui évolue est une langue vivante, contrairement au latin qui est une langue morte.
4 месяца назад@esecadiii +10
Cet episode est génial. Je suis espagnol, j'étudie français afin d'obtenir le niveau C1 et je me suis amusé avec vous. J'en besoin de plus !!!👌🏼👏🏻
Год назад@hironox8090
Bravo pour ton effort de l'apprentissage de notre langue une excellente continuation à toi ; )
Год назад@Chupacvabra
C'est superbe qu'elle explique plusieurs fois que c'est les français qui changent et non pas la reste du monde.
11 месяцев назад@LeifGoodwin +5
I lived in Montreal in my twenties and picked up Montreal influenced French. Some people even told me off for not speaking like the French! Thirty years later after six months relearning French my accent is now closer to that of the French. I can’t say that I prefer either, each is pleasant in it own way.
11 месяцев назад@JM-lu8nn +89
L'histoire nous a séparé et les Québécois ont su garder leur langue mais elle a évoluée de son côté sans subir les évolutions des français de France. Et il y a pour un français un certain charme à entendre les Québécois avec leur accent et cette langue française Québécoise. Mais ce qui m'a marqué quand je suis allé au Québec, c' est que les Québécois ne sont pas français ou Européen. C'est fondamental de bien comprendre ça et de ne pas se laisser piéger par cette langue et cette histoire lointaine que nous avons en commun. Les Québécois sont des Nord-Américains et ont la mentalité Nord-Américaine. Et il n'est pas inutile de rappeler aux Français qui se rendent au Québec qu'il ne sont pas en France, que les Québécois ne sont pas Français. Les mentalités sont différentes. Si on intègre bien ça, alors la rencontre avec le Québec et les Québécois est géniale, et nos racines et origines communes, cette langue si proche et pourtant différente , sont des sources de rapprochement voire de reconnaissance.
Год назад@raymonddesnoyers2184 +10
tu m'enlèves les mots de la bouche
Год назад@ssbbvideomaker +16
Oui en partie mais, étant Québécois moi-même, je dois mettre un gros bémol là-dessus. On est certainement Nord-Américains, mais avec une culture et des idées TRÈS semblables à ce que l'on retrouve en France (en comparaison avec le Canada anglais et les États-Unis). Donc c'est vrai qu'aller au Québec n'équivaut pas à aller en France, mais c'est le plus proche de la France que vous trouverez de LOIN
Год назад@JM-lu8nn +16
@@ssbbvideomaker Je suis d'accord. Mais mon message voulaient simplement rappeler aux Français que lorsqu'ils sont au Québec , ils ne doivent pas se comporter comme si ils étaient chez eux. Par ailleurs, il y a un pourcentage de Québécois qui sont indépendantistes, mais que je sache ils ne souhaitent pas le rattachement à la France pour autant. Du reste, quand De Gaulle est venu au Québec pour dire sa phrase fameuse sur le balcon de l'hôtel de ville, on oublie qu'auparavant il avait déambulé entre la Ville du Québec et Montréal en faisant un certains nombres de discours. Or dans ces discours , il parlait des Québécois en les appelant "les français du Québec". Et beaucoup de Québécois n'ont pas appréciés cela. Il y a une langue Québécoise, une culture et une histoire Québécoise spécifique auxquelles les Québécois sont très attachés et qu'ils défendent pied à pied dans cet océan anglophone qu'est l'Amérique du Nord , et ce depuis plus de deux siècles. Considéré les Québécois comme des français et les Québec comme la France, ce serait comme nié ces deux siècles de luttes pour préserver tout cela et qui a débouché sur la naissance du Peuple Québécois.
Год назад@robrol8365 +2
On dit que les québécois sont des américains francophones avec une carte crédit. Tellement le crédit est accessible et facile obtenir au Canada,rien à voir avec la France. En France le crédit est difficile à obtenir, tu veux un truc, t'as besoin de frics.
Год назад@robrol8365 +3
@@JM-lu8nn Il y a beaucoup de français qui vivent à Montréal et qui ne sont pas indépendantistes,leur pays est d'abord le Canada.Ils en n'ont rien à cirer des séparatistes québécois,croyez-moi.
Год назад@anaisboudreau7005
Je suis québécoise et j’ai déjà parler avec un français de France et c’est sur que certains termes et expressions et les accents sont différents.
11 месяцев назад@corentinvillemus1457 +1
Pour la partie sur les repas : En Belgique je sais qu'on dit "Souper". Et chez mes grands parents campagnards, on dit aussi souper. ça se perd mais ça existe encore chez les Francophones d'Europe.
Год назад@nicholasroy9125
Très intéressant, je suis un Québécois qui a voyagé en France et j'habite maintenant Montréal près du Plateau (informellement appelé la petite France étant donné l'importance de la population immigrante française) et je suis régulièrement confronté à des questionnement de la part des cousins nouvellement arrivés. Ça fait toujours des conversations intéressantes autour d'une bière! Vous avez cependant oublié un mot ami majeur. Les gosses! En France ce mot représente les enfants alors qu'au Québec ce mot a un tout autre sens.... Les gosses sont ici des testicules🤣. Je serais d'ailleurs vraiment curieux de savoir l'origine de cette disparité.
Год назад@HawkFest +4
J'ai entendu plusieurs théories farfelues concernant l'accent du Québec : c'est à cause du froid ; c'est à cause de la proximité du monde anglo-saxon qui a changé quelque peu la prononciation ; etc. Comme si l'accent de France avait toujours été celui d'aujourd'hui ! La réalité, c'est que *les accents du Québec sont des accents de France, **_d'avant une réforme scolaire phonétique menée partout en France, au début du XXᵉ siècle._* Mes arrières grand-parents sont du Maine-et-Loire (région Brissac-Loire-Aubance juste au sud d'Angers). Ils n'ont pas passé par cette réforme, et j'étais toujours surpris, en allant les voir pendant ma jeune jeunesse, de reconnaitre parmi eux et leurs pairs, l'un des accents les plus répandus au Québec ! Cet accent semble provenir du Poitou-Charentes (particulièrement les Charentes maritimes, lieu de départ pour plusieurs) + Maine-et-Loire (au sud de la latitude qui passe par Angers). Mon arrière GP était toujours fier quand je passais lui donner un coucou, il invitait à chaque fois ses amis pour leur dire _"entendez, c'est tout un autre pays qui est comme nous, ce sont nos enfants !",_ tandis que tout le monde glapissait de ravissement lorsqu'on se mettait à discuter autour d'une table bien arrosée - pour eux, car j'étais encore un jeune pré-ado (la première fois, ils ont cru que je me moquais de leur accent et le parlant mdr... Car suite à la réforme, le français d'Angers et région est devenu le français le plus "pur", international - contrairement à l'accent de Paris) : tout d'un coup, en ce microcosme nous n'étions plus en France, mais au bien Québec ! Ce qui a changé pour devenir particulier au Québec, c'est surtout au niveau du langage parlé/populaire, aux expressions colorées et métaphoriques, ainsi qu'en certains éléments de grammaire (ce dernier point étant aussi commun en France, il suffit de lire des posts Youtube ou d'écouter quand on s'y trouve).
Год назад@soyel94 +1
Je pense qu'il y a une part de vrai dans plusieurs explications. La proximité et l'exposition à l'anglais a forcement influencé sur la prononciation, et sur les expressions, autant que les parlé régionaux dont sont issus les colons Canadiens francophone. Il serait très naïf de croire que la prononciation Québécoise est la seule prononciation au monde n'ayant pas évolué pendant des siècles. Et l'accent Français "neutre" / "international", ce n'est pas l'accent d'Angers, mais le Tourangeau (qui aujourd'hui a pas mal évolué et, est au final, pas si éloigné de l'accent Parisien).
14 дней назад@JustinCase99999 +1
Dans certaines régions françaises, les personnes âgées disent encore déjeuner, dîner, souper. C'est vrai que c'est logique de dire déjeuner, littéralement interrompre le jeûne, comme anglais breakfast veut dire briser le jeûne.
Год назад@uitwaaienn +85
Super vidéo, je l'ai trouvée très intéressante! Etant Suisse, je parle un français un peu différent de celui parlé en France et j'ai été vraiment surprise de voir qu'au niveau du vocabulaire, beaucoup de nos mots sont similaires à ceux utilisés au Québec, je n'étais pas au courant!
Год назад@laul4584 +6
Pareil pour nous les Belges! :) (on devrait militer pour septante, octante, nonante :)
9 месяцев назад@ennazuus +2
@@laul4584 huitante
6 месяцев назад@soyel94
@@ennazuus les deux se valent honnetement, c'est toujours plus logique que quatre-vingt.
14 дней назад@2011Gitane
Wow, tellement intéressant ! Je viens d'apprendre le pourquoi de nos "tu veux-tu?", le tu n'étant pas le pronom. Dans la prononciation, il y aurait les "tsu" et "dzu" à discuter (plutôt que tu et du). Espérons que vous ferez une autre capsule ensemble!
5 месяцев назад@darth_patzer +1
"Jaser" s'utilise aussi couramment en France, peut-être pas forcément partout. Déjeuner s'utilise également fréquemment en Bretagne (et sans doute ailleurs) pour parler du petit-déjeuner.
5 месяцев назад@rezamansouri7259
C'était parfait! Vraiment utile, surtout pour nous qui ont immigrés au Quebec et avons besoin de comprendre les doux langues en tentant que les cultures. Svp continue ce connection avec différents sujet. Merci millions.
2 дня назад@lisa3622 +3
Comme je suis orthophoniste aux Etats Unis, cette interview était vraiment intéressante. Merci beaucoup Hugo!
Год назад@user-oy7gz5bf2h
Avec la popularité des youtuber français (de France), le français de cour d'école s'uniformise d'une toute nouvelle façon au Québec. Alors que dans ma jeunesse j'entendais une différence entre la rive sud et la rive nord de la région de la ville de Québec, on y entend maintenant les mêmes expressions exportées d'Europe. (déjà la télévision et la radio avaient contribué à homogénéiser la langue) On y pert graduellement la spécificité des régions. Ce qui est dommage, mais pas forcément si négatif, le but ultime de la langue étant la compréhension.
6 месяцев назад@maxbing3428 +44
Vive nos frères québécois et acadiens!!!! Force à vous! On vous aime de Belgique et de France!
Год назад@user-qd2bl8ev8p
J'ai grandi dans le Sud de la France, et ayant eu des enseignants âgés en primaire, ont m'a appris la différence de prononciation entre maître et mettre! Mais il est vrai que de nos jours ce n'est plus le cas...
5 месяцев назад@alcole1k178 +4
Je travaille avec plein de Français. Les expressions qui les font le plus sourciller c'est 'débarbouillette' et 'costume de bain'. Naturellement, il y a aussi toute l'histoire des jurons! Moi, personnellement j'ai compris en lisant et entendant Molière (Don Juan) que le Français Québecois est bien imprégné de celui parlé en 1665. C'est fou!
7 месяцев назад@2011Gitane +1
Intéressant! Je lis beaucoup de classiques français, pourtant moins vieux que Molière, et je reconnais parfois nos expressions, disparues du langage actuellement parlé en France.
5 месяцев назад@guillaumejean-marying.5838 +5
Quoique n'ayant jamais vécu en France ni au Canada, j'ai toujours pensé qu'il n'y a que l'accent qui différencie le français parlé au Québec de celui parlé en Haïti. Je viens de réaliser qu'il y a de légeres nuances dans la sémentique qui sont loin de compromettre une communication sérieuse et utile. Cette jeune Canadienne me parait bien gentille avec son sourire. Tenez bon.
6 месяцев назад@mikec.6822 +3
Si jamais tu parles a des gens du Québec, il est préférable que tu dises Québécois 😉. La plupart d’entre nous aime pas trop se faire appeler Canadien vu les différences marquées avec les autres canadiens.
6 месяцев назад@clarepellerin
@@mikec.6822 Compris. Mais pour nous, les francophones des autres provinces, il n'y a point d'insulte si on nous appelle "Canadiens." En tout cas, c'est un peu ridicule quand l'équipe de hockey de Montréal s'appelle carrément "les Canadiens" ;)
5 месяцев назад@mikec.6822 +3
@@clarepellerin oui, mais là il parle d’une québécoise. Je n’essaie pas de rabaisser les francophones hors Québec, juste qu’on ne sent pas très canadien au Québec 😉. On se nomme pratiquement jamais comme ça. Pour nous c’est les gens des autres provinces.
5 месяцев назад@eezzyfeezycash978
@@mikec.6822Fauuuuux nous sommes simplement différents mais étant québécois j’aime me faire appeller canadien également c’est un privilège et cela ne me dérange aucunement 😁
5 месяцев назад@mikec.6822 +1
@@eezzyfeezycash978 j’ai dit la plupart des Québécois pas tous.
5 месяцев назад@joseedeschenes3534
Voilà qui explique pourquoi je trouvais tellement bizarre le dicton « en avril ne te découvre pas d’un fil, en mai fais ce qu’il te plaît ». Mai et plaît ici au Québec se prononcent différemment: ça rime pas alors j’ai toujours trouvé le dicton moche 😂
5 месяцев назад@montrealnature6990 +1
Ça fait 9 ans que j’habite à Montréal que chuis tombée en amour avec l’accent québécoise ❤🎉 est très mignon 🥰
3 месяца назад@jeldadeinpraaoiz5593 +48
Je trouve l'accent québécois spécialement mignon, mais surtout très beau et riche phonétiquement.
Год назад@casseurpoisseux +1
Si ça n’a pas encore été suggéré, je conseille l’essai d’Anne-Marie Beaudoin-Bégin, intitulé La langue rapaillée.
Год назад@richardlemire8968
J'adore ce que tu fais Geneviève. Très intéressant 👍
6 месяцев назад@leftoverspagehhti481 +5
Je suis anglophone qui apprend le français et les différences dans l'accent métropole et l'accent Québécois sont très intéressantes pour moi. Je peux entend que l'accent Québécois est assez différent avec les sons des voyelles. Aussi avec l'accent métropole, la bouche est plus fermée.
10 месяцев назад@kathyfugere6085
Montreal pendant des annees voulait le " R " . Je suis bilingue je ne prononce pas les " H " en Anglais
5 месяцев назад@MadameSomnambule +2
I came here because I was curious as to how different Canadian French is compared to French in France and it's really interesting hearing the pronunciation difference and the other subtle differences in language, like "Vous voulez-tu" instead of "Est-ce que vous voulez" and all that. Thanks for posting. And thanks for providing French subtitles too.
6 месяцев назад@oceans80
Interesting! As an anglophone who lived in Montreal for many years, I found when I was in Paris, locals didn't correct my awful French grammar, but rather those words I pronouned in the Quebecois way when that differed from the Parisian way.
13 дней назад@slars9833 +69
Trop excellent! Je suis linguiste et terminologue. J'ai adoré votre très pertinente vidéo. Vous m'avez fait rire et vous êtes compétents.
Год назад@reymutiki4873 +2
J’ai complété ma francisation à Sherbrooke en février,et j’avais vraiment aimé l’expérience mes profs étaient super et j’ai vraiment apprécié leurs efforts 🇨🇦🇨🇦🫶🇨🇦🫶❤️
4 месяца назад@joelcaron8291 +14
À titre de Québécois qui passe ici par hasard... J'en apprends beaucoup sur ma langue.. Trop cool prof !!! 😎
Год назад@lecartable
Les accents régionaux dont on parle ici sont bien moins évidents qu'ils ne l'étaient il y a plus de 40 ans. Si on s'arrête à la Gaspésie, d'où je suis, il y avait même des différences d'accents avec certains villages. L'accent le plus puissant était celui de Paspébiac. Si je ne me trompe, il existe encore. C'est un accent que j'aimais entendre. Un gaspésien qui allait à Montréal avant les années 1980, se faisait reconnaître tout de suite et se faisait rapidement appeler "Morue". Maintenant, il passe généralement inaperçu. Je pense que c'est la télévision qui a changé tout cela.
6 дней назад@kevinchapon
En faux amis il y a aussi "les verges". le contexte c'était sur du football américain (les alouettes) . Un joueur avait "collectionné" les verges durant le match. J'imaginais des trophées de chasse. Puis cette crise de fou rire lorsque les copains ont cherché sur wikipédia pour voir ce que ça signifiait en français de France.
Год назад