innerFrench
подписчиков: 815 тыс.
Transcription de la vidéo
innerfrench.com/inscription-y...
198 expressions pour comprendre le français parlé
innerfrench.com/frenchphrases/
Le Podcast innerFrench
innerfrench.com/podcast/
Le cours intermédiaire «Build a Strong Core»
innerfrench.com/strongcore
Le cours avancé «Raconte ton histoire»
innerfrench.com/histoire
Комментарии: 348
@FrenchmorningswithElisa +294
Les calques d'expression sont vraiment un sujet vraiment intéressant. Mon hypothèse personnelle (qui n'est absolument pas prouvée) c'est qu'avec le doublage des films et des séries en français, les dialogues sont souvent adaptées de manière à correspondre le plus possible à la forme que prend la bouche de l'acteur ou l'actrice. Par exemple, la réplique en français est aussi "Mon nom est Bond, James bond" et non pas "Je m'appelle Bond, James Bond". Peut-être que ça a aussi été le cas pour "I'm excited". Un des mots que j'entends beaucoup aujourd'hui et qui est également un calque de l'anglais je crois c'est "satisfaisant", dans le sens "C'est une sensation très satisfaisante". Le premier sens du mot en français était plus proche de "correct" ou "acceptable". Bref, c'est une sujet passionnant 😊 Merci pour la vidéo !
2 года назад@innerFrench +67
Je n'avais pas pensé à cette explication, mais elle me semble pertinente. Merci Elisa !
2 года назад@darkdrakesofttofu3526 +3
On a la même chose avec safe et aussi malaisant qui vient du français québécois
2 года назад@Carlos-rw3oj +5
Ici, au Mexique, lorsqu'on entend un Américain dire "I'm excited", les personnes qui ne connaissent pas l'anglais pensent généralement qu'il veut dire qu'il est "excité" (sexuellement) et c'est très inconfortable.
2 года назад@StagArmslower +2
C'est possible que c'est le cas de foux amie accepté par des francophones
2 года назад@angelt.4204 +4
Carlos Ça dépend du contexte. 6:00 Ici au Pérou, on comprendrait que c'est une émotion d'exaltation, aucune connotation sexuelle évidemment.
2 года назад@lauragarciagarcia9561 +144
Merci Hugo pour partager plus souvent des vidéos et podcast. Je regarde et écoute tout car ça m'aide énormément et en plus c'est super intéressant. J'aime bien
2 года назад@innerFrench +10
C'est grâce à Anna et Ingrid, notre nouvelle équipe de choc !
2 года назад@luisoliveira601 +1
@@innerFrench avec tout respect mais je trouve la voix d'Ingrid un peu strident pour les podcasts. Merci.
2 года назад@inesiervolino5150 +2
@@innerFrench d'accord avec luis oliveira, je préfère les podcast avec Hugo tout seul 🤫🤭
2 года назад@ernestotorres1481 +1
Salut Hugo, je suis originaire du Venezuela et c'était drôle d'entendre la blague que font les Belges sur le fait de gagner de l'argent en achetant un Français. J'ai souvent entendu la même blague sur les Argentins. Aussi les blagues que j'ai entendues au Venezuela sur les Portugais où les mêmes blagues que j'ai entendues aux États-Unis sur les Polonais. Je suppose que nous, les Vénézuéliens, ne sommes pas très originaux en matière d'humour.
6 месяцев назад@nataliakisenkova3053 +2
Bonjour Hugo et tout le monde, J'ai récemment entendu cette expression "être excité" dans la série "Dix pour cent" de Netflix; précisément dans l'épisode 2 de la saison 2, où Hicham Janowski, après avoir signé le contrat d'achat, rase un verre de champane et fait un petit discours à sa nouvelle équipe où on l'entend dire: "J'étais content et trés excité de m'associer avec vous."
2 года назад@feryaleabouismael5025 +12
Bonjour Hugo, C’est normal qu’une langue vivante évolue avec le temps Et merci pour cette super leçon linguistique !
2 года назад@sortingoutmyclothes8131 +1
Je crois qu'en anglais, "excited" veut dire plutôt "enthousiasmé" que "excité", même avec le sens que l'on utilize avec les enfants. En anglais, "being excited" n'est pas nécéssairement avoir de l'excitation physique, mais plutôt simplement, comme tu l'as dit, avoir hâte.
Год назад@oliverwilliamson3172 +1
C'est un point interessant. Vous avez dit que les américains utilisent 'excited' comme un lubrifiant social, mais ici à Angleterre normalement on utilise 'excited' lorsque on est vraiment ravi où heureux. Du coup pour nous les anglais c'est plus difficile de n'utilise pas 'excité' quand on parle français!
2 года назад@antoinechretien +48
Je suis francophone de naissance (de France) et j'ai jamais entendu "s'exciter sur un projet", par contre on peut employer la préposition "sur" pour l'expression familière "s'exciter sur quelqu'un", pour dire qu'on engueule quelqu'un, je sais pas si ça se dit beaucoup mais moi je le dis ^^ J'entends effectivement de plus en plus souvent dire "je suis excité de" pour "j'ai hâte de" Merci pour tes vidéos, je commence ce soir à donner des conseils à une amie qui apprend le français et tes vidéos vont bien m'aider :)
2 года назад@julien4857 +1
Pour ma part, j'attends souvent l'emploie du mot "exité" pour dire énervé. Exemple : "Ce type commence à m'exciter" = "Ce type m'énerve !"
2 года назад@biggsleezy
J'ai rien contre ça mais je pensais presque que c'est seulement les non-français qu'étaient interessé dans ces genres des vidéos. Pourquoi vous l'aimez personalement?. Je le pose pour comprendre d'où et comment à trouver les débutants comme moi aussi bien que les natifs comme vous.
2 года назад@bounoki6015 +8
@@biggsleezy Comme parler français est automatique, cela nous permet de mieux comprendre notre propre langue. Cela nous permet aussi de connaître les difficultés rencontrées par les étrangers dans l'apprentissage, pour être mieux préparé à adapter ou reformuler une phrase lors d'une discussion.
2 года назад@michaelelinski9978
Vidéo excellente ! Voyant l’image graphique m’aide à voir l’évolution de la langue française, comme en anglais. Merci beaucoup !
Год назад@benjiboy1245 +6
Toujours une vidéo très intéressant! Auparavant je pensais que dire était un faux pas absolu, mais avec de plus en plus de conversations avec des français je me suis rendu compte que ça se dit, en fait. C'est même un sujet qui fait débat parmis les français haha. Donc je pense que t'as raison quand tu dit que la langue évolue :)
2 года назад@SixtineGouesse +9
Cc , je regarde beaucoup de tes videos car c'est drôle et sympa de voir un français expliquer notre langue à des francophiles ou étudiants. Comme tu as demandé auprès de nous les francophone dans la video, le mot exciter est souvent utiliser familièrement entre jeunes (comme tu peux voir dans certains tiktok ou videos YouTube) et peut aussi être un moyen de dire à une personne de se calmer (de manière un peu grossière) avec un par exemple " Arrête de t'exciter là"
2 года назад@languageeska8645
Mon boss dit ça aussi à son fils, 5 ans, quand celui-ci bouge beaucoup au bureau.
Год назад@soumavoz8949
Un des Points "negatifs" d'être capable de s'expresser dans une langue étrangère, c'est que parfois on se sentirait tenté d'appliquer quelques expressions, ou quand bien-même, structures grammaticalles, de tel langue dans notre langue maternèlle. Ici, en Brésil, je crois que j'ai eu besoin de 3 ans Avant d'enfin trouver un mot equivalent à "excited" en Portugais (excitado=excitée; empolgado=avoiant hâte de).
2 года назад@yLittleCherry +4
C'est la premier fois que je comprend un video entier sans la sous-titres, Hugo tu est super!
2 года назад@LamNguyen-ez8xf +1
Salut Hugo et merci infiniment pour vos vidéos. J’ai vécu à Montpellier pendant un an et demi il y a une trentaine d’années et récemment j’avais envie de retrouver mon français. Vos excellentes vidéos m’ont beaucoup aider. Par rapport à cet expression « être excité », je me demandais, puisque cela semble être principalement des jeunes qui l’utilisent, s'ils ont en quelque sorte l'intention d'être provocateurs? C’est une question pour vous ou même des autres francophones ici. Qu’est-ce que vous en penser?
Год назад@irynapetrashko7326 +2
Un immense merci pour cette vidéo et pour tout ce que vous faites, merci également à votre équipe 😊Je suis prof de FLE et je recommande votre chaîne et vos podcasts à mes étudiants. J’attends avec impatience votre prochaine vidéo!
2 года назад@jferes2 +3
Il y a des détails dans la langue française qui sont assez curieux. J'ai visionné également une autre vidéo sur une autre chaîne concernant le même sujet. Et même en portugais familier où ce même mot a une connotation sexuelle, il y a des exceptions dans des langages plus soutenus, comme dans la littérature, où "exciter" ça veut dire plutôt "avoir hâte de". Comme ça, j'ai cherché dans la littérature française et j'ai trouvé des phrases dans le même sens. Comme ça, j'ai écrit à l'autre professeur : >. Alors, il y a toujours des nuances régionales, temporelles et de forme dans toutes les langues. Je n'ai pas encore fini de regarder à toutes tes vidéos, mais je voulais vous faire part d'un doute qui me ronge, même vous proposer comme thème pour une prochaine vidéo (le cas où vous ne l'aurez pas encore abordé). C'est un thème qui me dérange beaucoup (et j'ai beau cherché sur Internet, dans une kyrielle de livres et je n'y ai jamais rien trouvé) c'est la question du ne peut pas être suivi d'un déterminant (par exemple, un natif ne dirait pas "il est un américain" mais plutôt "c'est un américain" >>. Selon le professeur Pierre de la chaîne "Français avec Pierre" ça fait "un étranger qui ne maîtrise pas bien le français". OR, j'ai déjà entendu à la télé plein de français natifs dire "elle est une + la nationalité", même Romain Gary dans son livre "La vie devant soi" écrit "elle est une américaine". Également, dans plusieurs reportages du Monde, ou du Figaro, j'ai déjà lu à maintes reprises "il est le centre de...", "elle est la question...". Donc, si "il est" ou "elle est" ne peuvent jamais être suivis de déterminants, ni en français familier, pourquoi les exemples comme ça fleurissent ? J'ai déjà posé la question à une amie française professeur de littérature et elle m'a avoué être impressionnée de ne pas savoir me répondre à ça. J'en profite pour vous féliciter pour votre chaîne et votre podcast, vous êtes formidable ! Merci !!
2 года назад@NelsonauxPhilippines +2
Super vidéo ! Étant professeur de français, j'ai eu beaucoup d'étudiants qui avaient peur d'utiliser le mot excité probablement après avoir vu ta première vidéo et d'autres contenus en ligne. Je pense que cette vidéo est donc vraiment la bienvenue. Pour ma part, j'ai toujours me semble-t-il utilisé le mot excité sans connotations sexuelles. Me voilà rassuré.😃
2 года назад@antoniojosegomezgafaro4778
Merci infiniment, Hugo! Je te remercie pour me aider à apprendre la langue de l'amour !!! Vraiment, avec toi, j'ai appris beaucoup des choses.
Год назад@michaelscott6818
Tu es une personne magnifique, mon ami. Ça me donne moi l'impression que je parle le français parce que tu parles d'un façon simple et donc Je peux apprendre des mots et des expressions utiles. Merci!!
Год назад@alexandrebordure +2
Alors, j'ai une annonce très importante à faire 😂. Récemment j'ai lu Le jour des fourmis de Bernard Werber, et pour ceux qui ne connaissent pas c'est un livre qui parle évidemment de fourmis, mais aussi d'autres insectes et des passages encyclopédiques y sont glissés. Et il y avait un passage sur la sexualité des puces (des puces de lits plus particulièrement) et ce texte expliquait que c'était l'une des espèces du Vivant qui avait la sexualité la plus débridée, la plus improbable et la plus prolifiques. Pour vous la faire courte les puces copulent la plus part de leur temps actif, avec tout ce qu'elles trouvent, mâles, femelles et autres insectes, qu'elles se perforent le corps pour y faire pénétrer leur penis sans prendre le temps de chercher un orifice, etc... Donc autant vous dire que depuis cette lecture l'expression "excité comme une puce" est encore plus obscène pour moi 😂
2 года назад@lh1053
Il y a une 20 d’années, j’avais tellement du mal à traduire cette émotion. J’ai donc appris à ne pas l’utiliser, car il n’y avais pas une traduction. Je pouvais dire sur j’avais hâte, mais just dans certains occasions. Je comprends et j’ai bien compris les limites. Aujourd’hui, j’entends souvent sur YouTube que le YouTuber peut être hyper content de nous voir. Ça, c’est déjà beaucoup pour qu’un français s’exprime.
Год назад@elburrobasilio9651 +5
Bonjour, Hugo. Ici Natasha, aussi prof de FLE et expat depuis plusieurs années. Je partage ces impressions: ce mot me surprend/heurte mes oreilles en français et à moi non plus la phrase "je suis hyper excité(e) sur mon nouveau projet" ne me dit rien. Merci pour cette vidéo que je vais partager avec mes étudiants anglophones qui, en effet, utilisent souvent cet adjectif et que je reprends sans cesse. Et puis merci en général pour toutes les vidéos, toujours sympas, utiles, bien élaborées, chouettes comme tout. Mes élèves adorent et moi aussi!
2 года назад@innerFrench +1
Merci chère collègue !
2 года назад@kolbecheang1963 +8
Merci Hugo, c’est chouette comme tu sais expliquer les choses pour nous, les étrangers. Désormais, c’est fait 18 mois qu’apprends le français à Taïwan: à vrai dire, sans toi, c’est vachement difficile le français!
2 года назад@ehudlamm9066 +30
J’avais hâte de regarder cette vidéo. Plutôt, je l’attendais longtemps. Comme toujours les explications sont très nuancées et intelligentes. Et le mea culpa trop mignon.
2 года назад@innerFrench +7
Ah ah, mais est-ce vraiment un mea culpa ? 😇
2 года назад@ehudlamm9066 +1
@@innerFrench couci-couça… c’est glissant, quoi!
2 года назад@damaris7478 +4
Le sujet est devenu plus clair, en effet, alors merci beaucoup pour ton travail de recherche, et de produire une vidéo assez intéressante et toujours très sympa 🙏♥️
2 года назад@nottubular +1
Bonjour Hugo, in 1982 the Pointer Sisters in the US release a song by the title “I’m so excited”. Perhaps 🤔 that may have contributed to the expression’s popularity? Thank you for you informative French videos!! Merci beaucoup!
2 года назад@AmourduMaillot
Ta vidéo me rappelle quand Pep Guardiola avait confondu et dit de Giroud qu'il était "terrible" au lieu de "terrific" 😁 Et en tant que Français natif, traducteur ET professeur de traduction, si un étudiant me met "excité sur" dans une copie... Je lui mets un stop. Personne ne dit ça et personne ne devrait le dire !
2 года назад@anyakotkova7712 +35
Merci Hugo ! Je ne veux pas paraître flatteuse, mais vous êtes le meilleur professeur de français sur le net. 😊En plus d'être une aide précieuse pour l'apprentissage du français, vos leçons sont également très agréables à écouter grâce aux informations intéressantes qu'elles contiennent ! Et je meurs de rire devant ces petites vidéos que vous montrez pour illustrer certains concepts (le porcelet qui glisse est juste top)!😂😂😂
2 года назад@javiergonzalolascano4565
Claramente en castellano, al menos en el de Argentina, estar excitado es estar "caliente" sexualmente. Se suma lo que a los franceses les cuesta mucho que es diferenciar el "ser" del "estar". Muchos saludos. Siempre son muy buenos y claros tus videos!!
2 года назад@blancbleu22 +14
Francophone native, je confirme on peut être excité de travailler sur un projet/excité pour ce projet, mais certainement pas "sur"... Et je confirme ce que j'ai lu en commentaire "j'ai hâte de te voir" j'ai trop hâte d'aller au cinéma" etc, sont des expressions encore utilisé largement par les trentenaires et quarantenaires, au moins !!🙂
2 года назад@histamine53
Oui, je suis excitée par ce sujet de conversation mais je ne suis pas excitée par ton physique (les gouts et les couleurs...) mais j'ai honte de l'écrire (je préfère éviter de dire que "je suis excitée" comme dans ta première vidéo). Je salue ton courage, ta pugnacité pour rechercher la vérité sur cette expression et pour nous servir une vidéo d'auto-correction. J'ai 40 ans, ça commence à se voir même dans mes choix de mots. Ah la vache!
Год назад@D0rlisok
Je réduis la fourchette: ça se dit toujours beaucoup chez les jeunes dans la vingtaine :)
7 месяцев назад@mariajoseariastamayo3156 +13
Salut Hugo, j'adore toutes tes vidéos! J'habite au Québec depuis février et je suis en train d'apprendre le français. Merci beaucoup pour ton aide.
2 года назад@Julia-nl3gq
Quebecois French can be quite different that Standard France French. Just in case you were not aware. :-)
2 года назад@selimgokalp2805
@@Julia-nl3gq No it’s the same language but with a different accent
2 года назад@clintonfernandez9197
@@selimgokalp2805 Not only the accent, but the vocabulary is not the same, and quite a few words do not have the same meaning. Canada: mitaines/France: moufles Camisole/ debardeur Agent de bord/hotesse ou steward Cartable/classeur Tuque/ bonnet Sac d'ecole / cartable ...just a few examples. Not to mention the colloquial language and argot used in everyday French speech in France that is very different from the French spoken in Canada.
Год назад@Brannigan777
J'apprécie la profondeur de vos vidéos. C'est à la fois intéressant et utile. Merci
2 года назад@NilzaMadden
Cher Prof Hugo, Cette vidéo était vraiment instructive mais en même temps très drôle! C'est vrai que le mot "excité" puisse avoir différentes connotations dans différentes parties du monde. En portugais, le mot "excité" signifie aussi être excité sexuellement. Cependant, ici aux États-Unis, nous utilisons le mot "excité" pour décrire un état d'anticipation heureuse: I'm excited to meet our new French teacher. (Je suis heureux de connaître notre nouveau prof de français.) We're excited that you're here today! (Nous sommes heureux que vous soyez ici aujourd'hui.) En tant qu'anglophone, J'ai riais beaucoup pendant votre présentation, mais j'apprenais le concept français en même temps ! Merci pour votre grande explication et clarification! This video was really informative but at the same time very funny. And it's so true that the word "excited" can have different connotations in different parts of the world. In Portuguese, the word "excited" also means to be sexually aroused. However, here in the US, we use the word "excited" to describe a state of happy anticipation: I'm "excited" to meet our new French teacher! (Je suis très heureux de connaître notre nouveau professeur de français!) We're "excited" that you're here today! (Nous sommes "heureux" que vous soyez là aujourd'hui.) As an anglophone, I was giggling throughout the whole video presentation, but at the same time, I was learning the French concept. Thank you for the great explanation and clarification!
11 месяцев назад@r.gregorytaylor5324
Il y a trente ans le mot "awesome" tenait le sens d'être vraiment magnifique. Sa fréquence n'était pas grande en anglais américain. Maintenant il est devenu synonyme pour "interesting" ou même pour "pas ennuyeux" au moins dans le vocabulaire des gens qui ont moins de quarante ans. On l'écoute souvent. Pourquoi? Je ne peux pas dire, mais ce phénomène me semble comme une sorte de faux-érudition. Plus probablement on a peur de n'avoir rien à dire d'intérêt. En récompense on fait élever le niveau sentimental de ses réponses. L'expression "I am so excited ..." représente la même sorte d'hyperbole. Elle a achevé son apothéose dans la rhétorique répétitive et hyperbolique de D. Trump. Elle parle de l'insécurité.
2 года назад@lucieandrieu8949 +1
Personnellement j'utilise cette expression dans deux situations: lorsqu'il me tarde quelque chose ou un évènement (concert, voyage, soirée...) je dis "aaah j'suis trop excitée" ; ou dans l'autre cas je l'utilise lorsque quelqu'un s'énerve du genre "arrête de t'exciter!" Mais lorsque des anglophones utilisent cette expression en anglais ça me choque pas du tout. Mais c'est vrai que dans certaines situations ça peut sembler bizarre en français! Sinon tjrs un plaisir de regarder tes vidéos même si je suis française, j'apprends quand même des choses😅
2 года назад@AVIANADRAG
Le français est ma troisième langue et l’anglais et ma deuxième langue qui a remplacé le roumain quand j’étais petit et c’est bizarre combien de gens traduisent mot-à-mot ce qu’ils pensent sans analyser si ça fait du sens ou pas . J’évite toujours cette phrase pour ne pas me tromper
4 месяца назад@MissGourmandefr
Le mot excité a beaucoup de significations variantes en fonction du contexte et de la formulation de la phrase…je conseille aux non natifs où ceux qui ne sont pas encore à un niveau très poussé de français d’éviter de l’utiliser pour éviter les maladresses Perso j’entends et j’utilise pas mal « excité » j’ai l’impression, par exemple « je suis super excitée à l’idée de partir en vacances/ à l’idée de voir ce film etc… »
2 года назад@antoniawattssantos
Coucou, pour le film Le Daim, je pense que c'est plutôt un clin d'œil du/des réalisateurs justement à ces 'anglicismes' etc...car le personnage de Jean est complètement barré, he's a dreamer, il nie la réalité ou bien en crée une autre, comme vous voulez. Ça tombe comme un gant pour le personnage, je trouve.
2 года назад@balthazar.valentin198 +58
Effectivement "être excité sur un projet" c'est bizarre, ça ne sonne pas bien "être excité de travailler sur un projet" là d'accord. En revanche je ne suis pas trop d'accord sur le côté désuet de "avoir hâte", je dois l'utiliser 3 fois par jour et je suis loin d'être le seul : "j'ai trop hâte de partir en vacances", "j'ai hâte d'aller au resto etc"... A plus !
2 года назад@paul_w +9
Oui je suis d'accord, c'est pas forcément hyper hyper commun mais ca reste largement employé ou en tout cas très loin d'être désuet.
2 года назад@yanissamai4367 +2
Pareil! Avec mes amis. Quand on va au restau par exemple on aime bien dire : Ça te dit un restau demain soir? Oui!!! Trop Hâte!!!! Et pour répondre, être excité sur un projet ça ne se dit pas
2 года назад@gustavomesa6031 +1
Salut, Hugo. C'est un commentaire extraordinaire et intelligent sur la langue et la culture, pas seulement le français. Merci.
2 года назад@sabah7480
Je discutais récemment avec ma prof si la mot "excité" peut être utilisé pour exprimer son enthusiasme, il y a 3 ou 4 jours! Quelle bonne coïncidence!! Merci pour ce vidéo util (comme toujours)
2 года назад@joaoluizandradesantos1936
Salut Hugo Je m'appelle João Luiz. Je suis Brésilien. Lors de mon confinement en mars 2020, j'ai eu mon premier contact avec la langue française. Vos reflets sont magnifiques. Je comprends déjà beaucoup. Merci beaucoup!
2 года назад@francuskiwarszawa
Hugo, est-ce que tu pourrais faire une vidéo sur la prononciation, disons, « moderne » (qui échappe aux règles) ? Pourquoi on peut entendre la liaison avec ET (hommes_et femmes) ? Pourquoi parfois, on prononce P dans « trop » ? Il y a la liaison dans « c’est_un … » ou « c’est_une … » ?
2 года назад@julie_c
Hello! Cette vidéo était très intéressante :) Par contre, tu dis que l'expression "avoir hâte" est démodée aujourd'hui ? (6:59) Pourtant, je suis française, j'ai 21 ans, et je l'utilise régulièrement 😅 Je dis souvent "j'ai trop hâte" perso haha
2 года назад@darkdrakesofttofu3526 +1
Une vidéo super cool, merci ! J'aime bien quand tu donnes ton avis, tu le fais avec assez de recul et de respect pour que ce soit juste intéressant.
2 года назад@FrenchinPlainSight +2
Génial. Merci Hugo. En tant qu'anglophone je peux confirmer que j'avais de grosses difficultés avec la façon d'exprimer "I'm excited" mais petit à petit je me suis conditionné de dire "j'ai hâte" à chaque fois que je voulais l'exprimer. C'est plus qu'une phrase, c'est un sentiment. Trouver une traduction fiable de "that's exciting" par contre reste compliqué. Même après plusieurs années, cette phrase en anglais vient à l'esprit avant une équivalente en français. Il m'est arrivé aujourd'hui haha. Des suggestions?
2 года назад@innerFrench +4
Effectivement, pas facile à traduire ! Dans un contexte informel, je dirais qch. du style "ça a l'air cool" = le summum de l'enthousiasme pour un Français 😆
2 года назад@FrenchinPlainSight
@@innerFrench Ouais ça m'étonne pas. D'habitude, soit je me sers du franglais soit je dis "ce sera super", mais la prise de l'habitude est lente ! Félicitations d'avoir récemment franchi le cap de 500 000 abonnés récemment. Bien mérité. J'adorerais "pick your brain" un jour (et j'ai écouté ton interview avec Creator Smarts il y a pas si longtemps).
2 года назад@mais_pourquoi
Je traduirais par "ça donne envie". Parmi d'autres possibilités, bien sûr.
2 года назад@elizabethgold8715
C’est très interessant j’ai appris Français en les 1960s…et maintenant…tout est diffèrent. Le week end, le baby sitting. 😅
6 месяцев назад@svetlanakholmetskaya6282 +8
En Russe on a un mot presque pareil qui, dans son premier sens, veut dire "agité", mais maintenant on plutôt sous-entend un contexte sexuel. Et comment cela sera compris depend vraiment sur la personne qui le dit et qui l'endend. J'imagine que c'est la même chose en français.
2 года назад@laranidecker6390
Très intéressant cet outil Ngram, merci du partage (autre mot qui a pris un nouveau sens en français d'ailleurs, le partage étant à l'origine plus une division qu'une transmission !)
2 года назад@fab-p2pinvestissements
Merci pour la vidéo et ton avis sur cette expression. Je pense qu'en France on utilise ce mot pour indiquer que l'on est impatient de faire quelque chose quand on y ajoute "à l'idée de" Exemple : "Il est excité à l'idée de voir la mer"
5 месяцев назад@BradRoss63 +1
Salut Hugo! J'ai une question sur le sujet de l'utilisation des mots "parti" et "part". Vous avez dit "fait parti" quelques fois dans cette video, alors, j'ai recherche la difference entre les deux. Je comprends l'utilisation de "parti", mais celle de "part" me confonds encore. Je sais que vous pouvez m'aider! Merci, et excusez-moi pour l'absence des accents ici.
2 года назад@paulharvey7278
tout le monde ici ( aux E-U) dit ". . .excited to be here" quel que soit l'événement ou l'émotion réelle ahah. C'est plus souvent une formule, comme dans l'exemple avec Bradley Cooper, très drôle. Pour communiquer l'émotion plus clairement, on utilise "I'm pumped/pumped up to . . " ou "I'm stoked," ou bien d'autres expressions qui communiquent l'idée d'être vraiment enthousiaste. Mais si l'expression "avoir hâte" est démodée de nos jours, qu'est-ce que je dois dire ? je suis enthouiaste? très content?
2 года назад@eloisaklein1545
It’s the same here in Brazil. Excited is always a sexual thing. You can say a person has excitement, but you cannot say the person is excited if not with a sexual connotation.
2 года назад@mauricioramos5781
J'aime regarder vos vidéos parce que je comprends presque tout ce que vous dites. et vous couvrez toujours des sujets intéressants. L'autre jour, j'ai lu le livre Serontonina, parce que je t'ai vu le commenter dans une vidéo. ce mot que vou parle a aussi une connotation sexuelle en portugais du Brésil. Merci.
2 года назад@CleverNameTBD +1
Hugo, moi j'connais pas bien la France (j'ai été là-bas une fois équand j'étais bien jeune pour visiter mon cousin et sa belle (copine)), mais en Amérique du Nord (spécialement au Canada et icitte en Louisiane), nous-autres on utilise "excité" plus que les français dans un tas de situations. Mais j'serais d'accord que dire "j'suis excité d'être ici" est drôle/bizarre comme ça. J'dirais plutôt "c'est un plaisir. C'est un honneur de parler avec vous. Je suis sur les épingles d'être ici" ou qq chose comme ça-là. J'apprécie vos vidéos. Elles me donnent un meilleure compréhension des différences culturelles dans la francophonie mondiale
2 года назад@OACDYCSF +3
Je suis entièrement d'accord avec tes explications. Peut-être que ce que tu essaies de dire n'est pas que "excité" ne peut jamais être utilisé comme "excited" en anglais parce qu'il ne signifie jamais cela en français, mais que même si c'était pour taquiner un peu, les Français "entendraient" cela en premier, n'est-ce pas ?
2 года назад@innerFrench +2
Exactement !
2 года назад@cagiovani +1
Merci beaucoup, Monsieur Hugo. 🙏👏👏👏
2 года назад@verakornilovsky6886
@Innerfrench merci pour la vidéo! J'ai pas su que le mots embarassant existe en anglais. J'ai pensé que c'était un anglicisme, donc j'utilise génant(e). Est-ce que embarassant est aussi utilisé que géant? Deuxièmement, moi j'ai souvent utilisé le mots exité dans le sens 'excited', avant que les gens m'ont dit que le mots à une connotation sexuelle. Mais, mon partenaire langière m'a dit que le mots peut être utilisé dans le sens 'excited'. Juste au cas, j'utilise l'expression j'ai hâte. J'ai aussi entendu la même chose pour le mots humide. Quelqu'un m'a dit que je peux pas dire 'C'est humide ici' car ça a une connotation sexuelle aussi. Il dit qu'on utilise seulement le mots 'chaud' quand on parle de la chaleur? Est-ce que c'est vrai?
Год назад@mariacristinapereiradacost3352 +4
Bonjour Hugo. Je suis brésilienne et chez moi on utilise beaucoup le mot excité, et avec les deux sens que tu as expliquer. La différence est qu'on l'utilise plutôt avec le sens d'être animé (beaucoup animé) que d'être agité. Par exemple qund on dit - Je suis excitée avec ce voyage.
2 года назад@jeanbolduc5818 +2
Je suis Canadien-français de Montreal. Contrairement a la France , au Québec , avec la loi 101 sur la protection de la langue française , tout doit être traduit a 100 % en français contrairement a la France qui utilise des anglicismes . Comme nous vivons avec plus de 350 millions d 'anglophones , il y a des émotions , des mots provenant de la langue anglaise comme le mot excité qu'on utilise depuis toujours . Vous utilisez le mot "email " qui veut dire "electronic mail" nous utilisons " couriel "qui est la traduction de courrier électronique . Chez McDonald le " happy meal" pour les enfants devient un " joyeux festin " . Un service " drive in" dans un restaurant comme Mc Donald devient " service au volant . En conclusion, le Québec est vraiment français contrairement a la France qui aujourd 'hui Utilise du vocabulaire provenant de l'anglais sans traduire en français .
10 месяцев назад@onyeenoma
Yea you have those laws here, but on the contrary, especially coming from someone who's still learning, many of you still change words you already have in the language to English here, so much so that many of the French words I learned growing up were not used anymore here in Quebec because of this. Which makes your statement more confusing.
5 месяцев назад@bigass1234598
Il est également intéressant de noter que "j'ai hâte" a également augmenté.
2 месяца назад@bazrzokh9972
Dupieux, ce génie. Ne vous arrêtez pas à Le daim, regardez tous ses films :)
2 года назад@pedroacosta2711 +9
Merci Hugo. Comme d’habitude, vous employez une méthodologie logique et scientifique pour expliquer vos idées, et pour aider vos écouteurs fidèles à mieux comprendre la nature des langues. Comme vous avez constaté, toutes les langues évoluent, et rien n’est figé. Et pourtant, en général, je trouve que la langue française a des tendances qui sont très spécifiques, surtout par rapport aux autres langues romanes. Ma première langue, c’était l’espagnol, mais j’ai déménagé aux Etats-Unis en 1968, et par conséquent j’ai commencé à apprendre la langue anglaise. En 1978 j’ai fait une toute petite partie de mes études universitaires en France, et j’ai fini mes maîtrises aux Etats-Unis vers le début des années 1980. Tout au long de cette période, j’ai trouvé un plaisir extraordinaire à lire des livres écrits en français, et je profite de la proximité de collègues et de voisins francophones pour pratiquer la langue française telle qu’elle est parlée aujourd’hui. Tout cela m’a permis de faire des comparaisons et des recherches informelles au sujet de la nature de la langue française et de ses caractéristiques les plus évidentes (d’après mon optique étrangère). En général, j’ai remarqué que la langue française se veut conservatrice et traditionelle, qu’elle cherche à se borner afin d’éviter les “souillures” des langues étrangères (ce qui explique pourquoi le français moderne emploie un vocabulaire formel plus limité que celui d’autres langues européenes), et qu’elle préfère l’élégance et le bon goût à la pyrotechnie lingüistigue exercée par bon nombre de ses voisins. Parler, lire, et écrire la langue française, cela exige une prédisposition à la logique, des connaissances culturelles et historiques très vastes, et un bon sens discipliné qui esquive les excès verbaux des autres langues. C’est à cause de cela sans doute que les Français sont plus sensibles à la façon dont on parle et l’on écrit leur langue, ce qui explique pourquoi ils ont la réputation de ne pas tolérer les erreurs commises par les étrangers qui apprennent le français. Du coup, vous êtes l’héritier de cette riche tradition lingüistique et culturelle, et nous vous savons tous bon gré du bon goût et de la bienveillance que vous ne cessez pas de montrer dans vos leçons et vos explications. Vous êtes un porte-parole digne de tout ce qui est français.
2 года назад@noefillon1749
Vous voulez dire quoi par pyrotechnie linguistique ?
2 года назад@gilarolim +1
Salut Hugo! Superbe! Merci. J'aime le contenu contemporain de tes vidéos. Tu me situes en France d'aujourd'hui. Bonne continuation!
2 года назад@snipperwolf123 +2
Très intéressant vidéo Hugo, merci. C'est super que tu fasses encore de vidéos.
2 года назад@newenglandgreenman
"To be excited" en anglais américain veut dire simplement que le locuteur (ou la personne à laquelle il refère) a de l'enthousiasme pour une situation.
2 года назад@VioletFem +3
Je ne savais pas que l'usage de la phrase "être excité" a tellement évolué. Merci pour cette vidéo Hugo!
2 года назад@user-vz2bo7xt7l
Merci beaucoup, Hugo! J'adore votre francais!!! Tres interessant de vous ecouter.
2 года назад@ecrouisseur
Je pense que ça se dit surtout pour montrer une sorte d'enthousiasme d'enfant (avec une forte envie). Je ne l'ai encore jamais entendu dans le cadre professionnel lorsqu'une personne est ravie (ou pas) de faire quelque chose.
2 года назад@mch241 +2
J'ai dû rire regardant ce clip avec President Macron!😅 même si j'ai très peur moi-même de faire les erreurs comme ça! C'est pourquoi je ne dis jamais "excite" en français! Mais j'entends plus de gens français sur YouTube utilisant cet adjectif comme on utiliserait en anglais américain. Mais- comme on dit ici : "better safe than sorry"!🤠 Merci pour votre vidéo!
2 года назад@terrydawson1153
En 1982, The Pointer Sisters ont sorti la chanson I'm so excited qui était très populair aux États-Unin et en Grande-Bretagne.
2 года назад@lenakay8661 +1
vraiment intéressant! Merci, Hugo!
2 года назад@TheAndyLP24 +1
ca me souvient un peu d'un mot allemand : "geil" [gaile]. Dans les années 70 et aussi dans les années 80, le mot n'a été utilisé que dans un contexte sexuel, la signifciation étant aussi "horny" en anglais. Mais maintenent, les jeunes l'utilise quasiment tous les jours avec une signaification comme "super" et "tellement bien" et ce changement de signification est maintenant aussi accepté par la population un peu plus âgée. Le mot peut toujours utilisé avec sa signification sexuelle mais dans ce cas-là, le contexte est claire ;) Merci pour le vidéo ! C'était tellement intéressant !
2 года назад@kamelfattasselearringsmm9619 +1
Bonjour M, HUGO.je suis très content quand je reçois une de votre vidéo et même je suis toujours vos podcasts.Merci beaucoup.
2 года назад@kimle848
Très intéressant comme sujet. Merci Hugo.
2 года назад@lloydhart93 +5
Je pense que c'est mieux de dire "enthousiaste" que excités. Le mot est plus rarement utilisé et vous passer pour quelqu'un qui à une meilleure maitrise de la langue qu'avec le verbe "exciter"
2 года назад@AddictedKrystel +3
Merci pour cette vidéo! J'habite aussi à l'étranger et j'ai très souvent eu cette conversation avec des amis francophiles. En entendant de plus en plus cette expression dans des vidéos je commençais à me demander si j'étais folle. Et je suis d'accord "je suis excité sur un projet" jamais entendu
2 года назад@SaeSaeyoungyoung +1
L'espagnol est ma langue de naissance. Depuis j'étais petit j'ai toujours pensé "Pourquoi les 'americaines' sont toujours excités? Ça ne fais du sens". En espagnol, l'adjectif "excitado" a le même signifié que "excité" français, donc c'était bizarre pour une enfant. J'ai appris anglais et tout va bien JAJAJ.
2 года назад@galeuxco7983 +9
Alors je trouve que l'exemple du dictionnaire Larousse est très bancal, mais je suis d'accord sur le fait qu'on puisse dire "excité" pour "enthousiasme". Si je devais donner un exemple, je dirais: "Il est tout excité parce que demain, on va à Disneyland Paris." Après, c'est vrais que je n'arrive pas à trouver d'exemple où on utilise excité (enthousiasme) pour un adulte sans que ce soit bizarre...
2 года назад@mckernan603 +1
Il y a 200 ans Mme de Staël écrivait des phrases comme: “la nation allemande fut excitée par la vague d’enthousiasme.” It’s basically “aroused” in English.
2 года назад@farahb5896
" s'exciter sur un projet " personnellement je n'ai jamais entendu ça aussi et ça me paraît un peu faux ou bizarre de dire ça. En tant que native francophone je n'utilise jamais cette expression anglophone mais de nos jours j'ai l'impression que beaucoup de Français l'utilisent personnellement j'utilise beaucoup "j'ai hâte". Pour cette expression " . Je pense que cette expression gagne du terrain dans la langue française car il y a de plus en plus de français qui maîtrisent l'anglais comparé à avant.
11 месяцев назад@mongkolum1314 +1
Merci Hugo, c'est très très intéressant et même excitant de savoir le nouveau sens de "être excité".
2 года назад@hectordanielcarvalho2809
Salut Hugo , j aimerais savoir ton avis sur un point qui m a bien surpris : J ai constate qu en anglais on utilise l adjectif " bad " et l adverbe " badly " comme superlatif de " bon, beau , super, beaucoup, .." Desormais les ados en utilisent en espagnol , ex ¿ Te gusto el baile ? Siii mal ! = ¿ Se divertieron ? Uf mal ! Est que en francais on emploie ce sorte de contresens ?
2 года назад@fernandacolombia1348
Merci bcp, Hugo. Tu es fantastique!
2 года назад@davids3022
Il y a deux ans, je crois, en regardant une vidéo de Brut, j'ai entendu Léo Grasset (DirtyBiology) dire « On est tous très, très excités » , en parlant d'un vol zéro G avec l'astronaute Thomas Pesquet qu'il allait faire le lendemain.
2 года назад@melissamotadoria5544
C'est précisément la même chose en portugais; on peut dire "estou excitado" (je suis excité) mais ça sonne un peu bizarre parce qu'on n'utilise (presque) jamais dans le sens d´être ravi à propos de quelque chose. Même si c'est accepté par le dictionnaire ou formellement, personne ne le dit et ça peut mal tomber. Dans ces enjeux de contexte, la proximité entre langues latines est pertinente, c'est le contexte historico-social des langues.
2 года назад@rportanova
Très bien fait, merci beaucoup!
2 года назад@jez9999
You should subtitle the French clips you play. As they speak super-fast, they're the bits that most need the subtitles!
2 года назад@shaungordon9737
It would be interesting to see what other changes English is making to the French language now. 500 years ago it was the reverse.
2 года назад@uygar9931
Je pense avoir bien observé les français. Ils ont tendance à cacher leurs émotions au départ mais ils se transforment et deviennent très excités avec peu de temps passé ensemble. Ça peut être parfois surprenant pour qqn qui n’a pas l’habitude. Surtout la nouvelle génération je les trouve très excités et bruyants parfois.
2 года назад@xinye5999 +1
Très intéressant ! Merci Hugo !
2 года назад@tommasopincio7658
Cette vidéo m'a très fortement excité ! Alors je suis sorti de chez moi, j'ai couru d'une traite environ quatre-vingt kilomètres, absolument seul, vers le sud. Maintenant je ne sais plus où je suis, le ciel est sombre, il fait noir et froid. Mes vêtements sont humides, mes joues glacées. Mes pieds trébuchent sur des troncs pourris, puis s'enfoncent comme dans une tourbe. Je ne sens plus mes jambes, mes doigts, mes dents. Des cris d'oiseaux percent l'espace. Je repense à quelques visages aimés, à quelques paroles douces, à quelques instants sacrés. Je sais que la fin est proche. Quand vous aurez retrouvé mon corps, s'il vous plaît, inscrivez sur ma tombe : Né excité A vécu excité et mort d'excitation
2 года назад@david.e.miller
Le mot "excited" dans le sens de l'enthousiasme s'utilise en anglais depuis toujours.
2 года назад@hocineakli1048
Bonjour, vous pouvez nous parlé de secret de la politesse chez les français s'il-vous-plaît
5 месяцев назад@PaNiKkZz
Bonjour, alors moi le mot « exité » n’a pas vraiment le sens « sexuelle », mais c’est vrai que en général on l’utilise pas pour nous, mais plutôt un pour une personne qui montre un peu trop ses émotions du genre en péjoratif, Je donne un exemple ça va être plus simple, « pourquoi tu t’exite » qu’on peux remplacé par « pourquoi tu t’énerve » Mais si l’on dis « tu m’exite » dans le sens « tu m’énerve » ça sonne bizzare
2 месяца назад@philippe-lebel
1:24 Pour les Francophones : Ne dites pas « she’s delicious » mais éventuellement « she’s good » For English speakers: Don’t say « elle est bonne » but try « elle est délicieuse ».😉
Год назад@GustavoFinger
Merci Hugo. J'aime beaucoup vos vidéos.
2 года назад@jliutoucet +1
Je vous remercie pour votre vidéo dans laquelle j'ai obtenu beaucoup d'aide, est-ce que vous pourriez nous expliquer "subjonctif présent".... Comme vous avez dit "les gens qui 'apprenne' le français ont 2 problèmes avec le mot ." s'il vous plaît ☺️
2 года назад@mais_pourquoi
C'est "les gens qui apprennent", c'est le présent de l'indicatif.
2 года назад@SofiaSydney9705 +5
Merci pour vos superbes vidéos. Vraiment t es génial.
2 года назад@innerFrench
Merci Sofiane, c'est gentil !
2 года назад@MichelSarmento
Je suis d'accord que cela a à voir avec l'invasion américaine parce que la plupart des jeunes français regardent des films américains et écoutent aussi de la musique américaine. De plus, les États-Unis ont le meilleur marketing pour influencer le monde, non seulement dans le "show business" , mais aussi dans la politique. Les USA font quelque chose et la France et la plupart du monde vont tout de suite les imiter..
2 года назад@tombeard506
C'est une bonne explication. Je regarde la chaîne Gregsway et il utilise tout le temps 'être excité' et 'c'est excitant'. Chaque fois je me suis dit... mais je pensais que c'était sexuel!
2 года назад